གནམ་ཆོས་དགོངས་གཏེར་ལས་དབང་ཕྱུག་མ་ཡི་ཟོར་མདོས་ཁྱེར་བདེ་བར་བཀོད་པ། རཱ་ག་ཨ་སྱ།
གནམ་ཆོས་དགོངས་གཏེར་ལས་དབང་ཕྱུག་མ་ཡི་ཟོར་མདོས་ཁྱེར་བདེ་བར་བཀོད་པ། རཱ་ག་ཨ་སྱ།
གནམ་ཆོས་དགོངས་གཏེར་ལས་དབང་ཕྱུག་མ་ཡི་ཟོར་མདོས་ཁྱེར་བདེ་བར་བཀོད་པ་བཞུགས་སོ། །
སརྦ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཀི་ན་མོ། དགོངས་གཏེར་རྡོ་རྗེའི་གསུངས་ལས་བཀོད་པའི་དོན། །དབང་ཕྱུག་མ་ཡི་ཟོར་མདོས་བསྡུས་པ་བཀོད། །དྷཱ་ཀི་རྣམས་ཀྱིས་བཀའ་གནང་བྱིན་གྱིས་རློབས། །མདོས་གདན་གཡང་གཞི་གང་ཡང་རུང་བའི་སྟེང་། །དབུས་སུ་ཟོར་ཆེན་གཅིག་གི་ཕྱོགས་བཞི་རུ། །ཀོང་ཟོར་དེ་ལས་ཆུང་བ་བཞི་ཡིས་བསྐོར། །དེ་རྒྱབ་ཀོང་ཟོར་ཆུང་ངུ་ཉི་ཤུ་བརྒྱད། །བསྡུས་ན་ཉེར་བརྒྱད་བཞི་ལ་བསྡུ་བར་བྱ། །ཀོང་ཟོར་རྣམས་ནི་ཀོང་བུ་ཟུར་གསུམ་དབྱིབས། །ནང་དུ་ཟོར་མེད་དམར་གཏོར་ཆུང་ངུ་རེ། །ཟུར་གསུམ་རྩང་དེ་རྩེ་གསུམ་བསྣོལ་ལ་གཟུག །ཞིབ་པར་དཔེའུ་རིས་ལ་བལྟས་པས་གསལ། །གལ་ཆེན་ཡོད་ན་ཤོག་ལིང་བྲིས་ནས་ཀྱང་། །གཡང་གཞི་དང་ནི་མདོས་སྣོད་བར་དུ་བཞག །བསྡུ་ན་ཟན་ལིང་གཅིག་བཞག་མགོ་མདུན་དུ། །ཟོར་ཆེན་མདུན་དུ་བཞག་པས་འཐུས་པ་ཡིན། །ཤ་ཁྲག་མཚེ་དང་ཡུངས་དཀར་སྒང་བུས་བརྒྱན། །དེ་ནི་ཟོར་བསྒྲུབ་ཟོར་མདོས་བཅའ་ཆོག་སྟེ། །བཀའ་གཏད་རྐྱང་པར་ཟོར་ཆུང་ལྔ་ཡི་ཆོག །ཟོར་མདོས་དེ་ལ་ཟོར་ཁེབས་ཟུར་གསུམ་བཀབ༔ ལྷ་གཞུང་སྔོན་དུ་སོང་ནས་ཟོར་མདོས་བྲན། །འདི་ལ་བསྙེན་དང་སྒྲུབ་པ་ལས་སྦྱོར་
གསུམ། །དང་པོ་བསྙེན་པ་བྱ་བའི་རིམ་པ་ནི། །ཡེ་ནས་དམ་ཚིག་པ་དང་ཡེ་ཤེས་དབྱེར་མེད་པའི་རང་བཞིན༔ རང་ཉིད་མཁའ་འགྲོ་སེང་གེའི་གདོང་པ་ཅན་སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་གྲི་ཐོད་འཛིན་པ་གར་སྟབས་མཛད་པ༔ ཐུགས་ཀར་ཉི་སྟེང་སྔགས་ཕྲེང་གཡོན་དུ་འཁོར་བ༔ དེའི་མདུན་དུ་མ་མོ་མཁའ་འགྲོ་ལྷ་སྲིན་ཐམས་ཅད་སྤྲིན་ལྟར་འཁྲིགས་ནས་ལས་བསྒྲུབ་པར་གྱུར༔ ཨཿཀཿསཿམཿརཿཙཿཤཿདཿརཿསཿམཿརཿཡཿཕཊ༔ བརྒྱ་ལས་མི་ཉུང་ཅི་མང་བསྙེན་པར་བྱ། སྐད་ཅིག་གིས་རང་ཉིད་གནས་འགྱུར་ནས་བདག་དང་མདུན་བསྐྱེད་ཟོར་དང་རྩང་རྣམས་སོ་སོར༔ མཁའ་འགྲོ་བྱད་ཟློག་མ་སྐུ་མདོག་ལྕགས་སྲེག་ལྟ་བུ༔ གནམ་ལྕགས་ཀྱི་ཚྭ་ཚྭ་འཕྲོ་བ༔ ཁྲོ་མོའི་ཆས་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པ་ཕྱག་གཉིས་ཟངས་གྲི་དང་ཐོད་ཁྲག་འཛིན་པ༔ སྐུ་སྨད་ལྕགས་སྲེག་གི་ཕུར་པས་བན་བོན་ཉམས་པའི་སྙིང་གར་གཟིར་བ༔ དེའི་ཤར་དུ་དཀར་མོ་སེང་གདོང༔
ལྷོར་སེར་མོ་སྟག་གདོང༔ ནུབ་ཏུ་དམར་མོ་དྲེད་གདོང༔ བྱང་དུ་ནག་མོ་དོམ་གདོང༔ ཐམས་ཅད་ཀྱང་གཙོ་མོ་ལྟ་བུ་རང་རྟགས་ཀྱིས་མཚན་པའི་ཟངས་གྲི་དང་ཐོད་ཁྲག་འཛིན་པ༔ སེངྒེ་དང་སྟག་དང་དྲེད་དང་དོམ་གྱི་ཤུན་པ་གྱོན་པ་སྐུ་སྨད་ལྕགས་སྲེག་གི་ཕུར་པ་ཅན༔ འཁོར་དབང་མོ་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར་བའོ༔ བདག་མདུན་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་དྲངས༔ བྷྱོ༔ མུ་ལེ་མཚོ་དང་ཡོངས་འདུའི་ཤིང༔ དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་སོགས་བཞུགས་གནས་ནས༔ བྱད་ཟློག་ལྷ་མོ་མཆེད་ལྔ་དང༔ དབང་མོ་ཉེར་བརྒྱད་སྤྱན་འདྲེན་ནོ༔ སྡང་དགྲའི་སྟེང་དུ་དགྱེས་པར་བཞུགས༔ ཨོཾ་སརྦ་པཉྩ་དྷཱ་ཀི་བྷྱོ་ས་ཡ་སི་ཧྲཱིཾ་ཛ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ དངོས་འབྱོར་ཡིད་ཀྱིས་སྤྲུལ་པ་ཡི༔ མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་མར་མེ་དྲི༔ བཤོས་བུ་གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་དང༔ རེག་བྱ་སྨན་གཏོར་རཀྟའི་ཚོགས༔ བྱད་ཟློག་ལྷ་མོ་མཆེད་ལྔ་དང༔ དབང་མོ་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ༔ འཁོར་བཅས་མཉེས་ཤིང་ཚིམས་གྱུར་ཅིག༔ ཨོཾ་པཉྩ་དྷཱ་ཀི་བྷྱོ་ས་ཡ་སི་ཨ་མྲྀཏ་བ་ལིཾ་ཏ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ ཨརྒྷཾ་སོགས། ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ བྷྱོ༔ ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད་ངང་ཉིད་ལས༔ འགྲོ་བའི་དོན་དུ་སྐུར་སྤྲུལ་ནས༔ འཇིག་རྟེན་འདས་ཀྱང་འཁོར་བའི་ཚུལ༔ མ་དང་སྲིང་ལྟར་སྒྲུབ་ལ་བརྩེ༔ བྱད་ཟློག་ལྷ་མོ་མཆེད་ལྔ་དང༔ དབང་མོ་ཉེར་བརྒྱད་ལ་བསྟོད་དོ༔

下面是藏文的完整直译：
天法意伏藏中自在母的劾符易操作编排
天法意伏藏中自在母的劾符易操作编排。拉嘎阿夏（རཱ་ག་ཨ་སྱ）。
天法意伏藏中自在母的劾符易操作编排现存。
萨瓦嘉纳达基那摩（སརྦ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཀི་ན་མོ，梵文拟音，梵文天城体：सर्वज्ञानडाकिनमो，梵文泰卢固体：సర్వజ్ఞానడాకినమో，意为"一切智慧空行母"，汉语拟音：萨尔瓦加那达基那摩）。从意伏藏金刚语中编排的意义，编排简要自在母劾符。愿空行母们赐予加持。
劾坛上铺任何吉祥地毯，中央放一大劾符，四周围绕四个较小的锥形劾符。其后放二十八个小锥形劾符，简化时可归为四组。锥形劾符都为三角锥形状，内放小红色无劾供团，三角上插三角叉。详情可参照绘图明了。如有重要事，也可书写纸牌置于吉祥地毯与劾器之间。简化时，可放一面饼于前，大劾符置于前方即可。装饰以肉、血、酥油、白芥子粒。
这是劾符修法劾符修持仪轨：单独委托仪轨时用五个小劾符即可。劾符上覆盖三角形劾罩。先诵神圣根本文，后洒劾符。
此中有近修、正修、事业三部分。首先近修次第：
本初誓言尊与智慧尊无二自性。自身为空行狮面母，身色深蓝，手持刀与颅器，作舞姿。心间日轮上咒鬘左旋转动。其前母尊空行、神鬼众如云聚集成就事业。
阿卡萨玛拉扎夏达拉萨玛拉雅帕（ཨཿཀཿསཿམཿརཿཙཿཤཿདཿརཿསཿམཿརཿཡཿཕཊ，梵文拟音，梵文天城体：अःकःसःमःरःचःशःदःरःसःमःरःयःफट्，梵文泰卢固体：అః కః సః మః రః చః శః దః రః సః మః రః యః ఫట్，意为咒语种子字，汉语拟音：阿卡萨玛拉扎夏达拉萨玛拉雅帕）。
持诵不少于百遍，越多越好。刹那间自身转化，自身与对面生起、劾符与叉各自转为空行厌魔母，身色如烧铁，闪烁铁雷火花，具足忿怒装饰，双手持铜刀与血颅，下身以烧铁橛刺入违背誓言的苯教徒心间。
其东方为白色狮面，南方为黄色虎面，西方为红色熊面，北方为黑色熊面，皆如主尊手持铜刀与血颅，分别穿狮、虎、熊皮，下身有烧铁橛，周围环绕二十八位权母。
自身与前方本尊心间光芒迎请智慧尊。
比奥（བྷྱོ，梵文拟音，梵文天城体：भ्यो，梵文泰卢固体：భ్యో，意为咒语种子字，汉语拟音：比奥）！从姆勒海与如意树、八大尸林等住处，迎请厌魔女神五姊妹与二十八权母。请欢喜安住于怨敌之上。
嗡萨尔瓦班扎达基比奥萨雅悉赫林扎（ཨོཾ་སརྦ་པཉྩ་དྷཱ་ཀི་བྷྱོ་ས་ཡ་སི་ཧྲཱིཾ་ཛ，梵文拟音，梵文天城体：ओं सर्व पञ्च धाकि भ्यो सय सि ह्रीं ज，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ పఞ్చ ధాకి భ్యో సయ సి హ్రీం జ，意为"嗡五方空行母净除一切赫林扎"，汉语拟音：嗡萨尔瓦班扎达基比奥萨雅悉赫林扎）。
扎吽棒吙（ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，梵文拟音，梵文天城体：जः हूं बं हो，梵文泰卢固体：జః హూం బం హో，意为咒语种子字，汉语拟音：扎吽棒吙）！
以实物供养及意幻供养：花、香、灯、香料、食物、色声香味与触、药物、食子、血液资具，供养厌魔女神五姊妹及眷属权母。愿眷属欢喜满足！
嗡班扎达基比奥萨雅悉阿木达巴林达拉塔卡嘻卡嘻（ཨོཾ་པཉྩ་དྷཱ་ཀི་བྷྱོ་ས་ཡ་སི་ཨ་མྲྀཏ་བ་ལིཾ་ཏ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，梵文拟音，梵文天城体：ओं पञ्च धाकि भ्यो सय सि अमृत बलिं त रक्त खा हि खा हि，梵文泰卢固体：ఓం పఞ్చ ధాకి భ్యో సయ సి అమృత బలిం త రక్త ఖా హి ఖా హి，意为"嗡五方空行母净除一切甘露供食血饮用饮用"，汉语拟音：嗡班扎达基比奥萨雅悉阿姆里达巴林达拉克达卡嘻卡嘻）。
供养阿钵等供品。声音阿吽（ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音，梵文天城体：शब्द आः हूं，梵文泰卢固体：శబ్ద ఆః హూం，意为"声音阿吽"，汉语拟音：夏达阿吽）。
比奥（བྷྱོ，梵文拟音，梵文天城体：भ्यो，梵文泰卢固体：భ్యో，意为咒语种子字，汉语拟音：比奥）！从法身无生状态中，为利众生现身相，虽超世间却示轮回相，如母如姐慈悲修行者。赞颂厌魔女神五姊妹与二十八权母！


 དམ་རྫས་མཆོད་གཏོར་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ ཐུགས་དང་འགལ་བ་མཐོལ་ཞིང་བཤགས༔ བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་འཁོར་བཅས་ཀྱི༔ ཡམས་ནད་རིམས་ནད་ཞི་བ་དང༔ འབྲུ་དང་རྐང་འགྲོས་འཕེལ་རྒྱས་མཛོད༔ འདོད་རྒུ་ཐམས་
ཅད་དབང་དུ་སྡུས༔ གནོད་ཅིང་འཚེ་བའི་དགྲ་བགེགས་སྒྲོལ༔ མ་གཡེལ་མྱུར་དུ་ལས་མཛོད་ཅིག༔ བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ ལྷ་མོ་ལྔ་ཡི་ཐུགས་ཀ་རུ༔ ཧཱུྃཿཨ་ཧྲཱི་ནིཿསཿཡིས་མཚན༔ གཙོ་འཁོར་ཀུན་གྱིས་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ༔ འབྲུག་སྟོང་ལྡིར་བ་ལྟར་དུ་བཟླས༔ རི་རབ་འགུལ་ཞིང་རྒྱ་མཚོ་འཁྱོམས༔ ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་སྔངས་ཤིང་འདར༔ བྱད་མས་བྱས་པའི་བསམ་སྦྱོར་ཀུན༔ ཁོ་རང་ཐོག་ཏུ་ལོག་སྟེ་སོང༔ སྐུ་ལས་གནམ་ལྕགས་དྲག་པོའི་ཐོག༔ ཚྭ་ཚྭའི་ཚུལ་དུ་དཔག་མེད་འཕྲོས༔ གནོད་བྱེད་ཐམས་ཅད་གཞོབ་ཏུ་བསྲེག༔ སྐུ་སྨད་ལྕགས་སྲེག་ཕུར་པ་ནི༔ གནོད་བྱེད་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་གར་གཟིར༔ སྒོ་གསུམ་ནུས་པ་བཅོམ་པར་གྱུར༔ དེ་ལྟར་བསྒོམ་ཞིང་སྔགས་འདི་ཉིད། །ཅི་ནུས་བཟླས་པས་འགྲུབ་པ་ཡིན། །བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཏྲི་མ་ནུ་ཁྲོམ་བྷྱོ༔ དུ་དུ་ཙ་ཤ་ནན༔ ཨ་ཀ་མ་ནི་ཁྲོཾ་བྷྱོ༔ ཤད་བུ་གྱད་བུ་ནན༔ ས་ར་མ་ནི་ཁྲོཾ་བྷྱོ༔ ཏྲ་ནི་ཏྲ་ནི་ནན༔ ནི་ལི་དྷ་ར་ཁྲོཾ་བྷྱོ༔ ཏྲི་ཕུཾ་ཏྲི་ཕུཾ་ནན༔ ཏྲི་ཤ་ཏྲ་ཁྲོཾ་བྷྱོ༔ དུན་ཏིང་དུ་ནན༔ ཨ་ཧྲཱི་ནི་ས་བྷྱོ་བྱད་མ་ལྷ་སྲུང་དང་བཅས་པ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ དེ་ནས་ཟོར་མདོས་ཡིན་ན་ནི། །དབང་ཕྱུག་མའི་སྔགས་འདི་བརྗོད། བྷྱོ་ས་ཡ་སི་བྷྱོ༔ དེ་ནི་ཅི་ལྕོགས་བཟླས་པར་བྱ། །འདི་ཡི་བཀའ་གཏད་བྱེད་པ་ན། །འདི་ཡན་བརྗོད་རྗེས་ཟོར་ལྔ་པོ། །རིམ་བཞིན་ལག་ཏུ་གཏད་ནས་ཀྱང་། །ཕྱོགས་གཙང་ཕྱོགས་སུ་འཕེན་དུ་འཇུག །དེ་ནས་མཎྜལ་ཕུལ་བར་བྱ། །དེས་ནི་འདི་ཡི་བཀའ་གཏད་ཐོབ། །ཟོར་བསྒྲུབ་ཟོར་མདོས་གང་ཡང་རུང་། །ཟོར་མདོས་ཡིན་ན་གསོ་བྲན་བྱ། །ཐུགས་དམ་བསྐང་བར་མ་བྱས་ན། །བྱད་དབང་ཟློག་པར་མི་འགྱུར་བས། །དེ་ཕྱིར་དང་པོ་བསྐང་བ་ནི། །ཧཱུྃ། མ་མོ་ཀུན་གྱི་ཡང་རྗེ་མོ།

以下是藏文的完整直译：
以誓品供食满足心意。忏悔违背心意之事。愿我等师徒眷属，平息瘟疫流行病，增长谷物和牲畜，摄集一切所欲，解脱有害损恼的敌障，不懈速疾作业。成就所托付的事业。
在五女神心间，以吽阿赫里尼萨（ཧཱུྃཿཨ་ཧྲཱི་ནིཿསཿ，梵文拟音，梵文天城体：हूँःअह्रीनिःसः，梵文泰卢固体：హూఁః అహ్రీనిః సః，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：吽阿赫日尼萨）标记。主尊眷属咒语声如千雷轰鸣般诵持，须弥山震动大海翻腾，天龙八部惊恐颤抖，一切由邪术所施的意行，尽皆回向其自身。
身放威猛天铁雷电，如火花般无量放射，焚烧一切损害者。下身烧铁金刚橛刺入损害者心间，摧毁三门（身语意）能力。
如是观修并诵此咒，尽己所能持诵即可成就。
比奥吽特里玛努抠隆比奥（བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཏྲི་མ་ནུ་ཁྲོམ་བྷྱོ，梵文拟音，梵文天城体：भ्यो हूँ त्रि म नु ख्रोम भ्यो，梵文泰卢固体：భ్యో హూఁ త్రి మ ను ఖ్రోమ్ భ్యో，汉语字面意义：咒语，汉语拟音：比奥吽特日玛努抠隆比奥）！
杜杜扎夏南（དུ་དུ་ཙ་ཤ་ནན，梵文拟音，梵文天城体：दु दु च श नन，梵文泰卢固体：దు దు చ శ నన，汉语字面意义：咒语，汉语拟音：杜杜扎夏南）！
阿卡玛尼抠隆比奥（ཨ་ཀ་མ་ནི་ཁྲོཾ་བྷྱོ，梵文拟音，梵文天城体：अ क म नि ख्रों भ्यो，梵文泰卢固体：అ క మ ని ఖ్రోం భ్యో，汉语字面意义：咒语，汉语拟音：阿卡玛尼抠隆比奥）！
夏布嘎布南（ཤད་བུ་གྱད་བུ་ནན，梵文拟音，梵文天城体：शद बु ग्यद बु नन，梵文泰卢固体：శద్ బు గ్యద్ బు నన，汉语字面意义：咒语，汉语拟音：夏布嘎布南）！
萨拉玛尼抠隆比奥（ས་ར་མ་ནི་ཁྲོཾ་བྷྱོ，梵文拟音，梵文天城体：स र म नि ख्रों भ्यो，梵文泰卢固体：స ర మ ని ఖ్రోం భ్యో，汉语字面意义：咒语，汉语拟音：萨拉玛尼抠隆比奥）！
特拉尼特拉尼南（ཏྲ་ནི་ཏྲ་ནི་ནན，梵文拟音，梵文天城体：त्र नि त्र नि नन，梵文泰卢固体：త్ర ని త్ర ని నన，汉语字面意义：咒语，汉语拟音：特拉尼特拉尼南）！
尼里达拉抠隆比奥（ནི་ལི་དྷ་ར་ཁྲོཾ་བྷྱོ，梵文拟音，梵文天城体：नि लि ध र ख्रों भ्यो，梵文泰卢固体：ని లి ధ ర ఖ్రోం భ్యో，汉语字面意义：咒语，汉语拟音：尼里达拉抠隆比奥）！
特里鹏特里鹏南（ཏྲི་ཕུཾ་ཏྲི་ཕུཾ་ནན，梵文拟音，梵文天城体：त्रि फुं त्रि फुं नन，梵文泰卢固体：త్రి ఫుం త్రి ఫుం నన，汉语字面意义：咒语，汉语拟音：特里朋特里朋南）！
特里夏特拉抠隆比奥（ཏྲི་ཤ་ཏྲ་ཁྲོཾ་བྷྱོ，梵文拟音，梵文天城体：त्रि श त्र ख्रों भ्यो，梵文泰卢固体：త్రి శ త్ర ఖ్రోం భ్యో，汉语字面意义：咒语，汉语拟音：特里夏特拉抠隆比奥）！
敦汀杜南（དུན་ཏིང་དུ་ནན，梵文拟音，梵文天城体：दुन तिङ दु नन，梵文泰卢固体：దున్ తిఙ్ దు నన，汉语字面意义：咒语，汉语拟音：敦汀杜南）！
阿赫里尼萨比奥邪术诸神护卫玛拉雅帕（ཨ་ཧྲཱི་ནི་ས་བྷྱོ་བྱད་མ་ལྷ་སྲུང་དང་བཅས་པ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ，梵文拟音，梵文天城体：अह्री नि स भ्यो ब्यद म ल्ह स्रुङ दङ बचस प मार य फट，梵文泰卢固体：అహ్రీ ని స భ్యో బ్యద్ మ ల్హ స్రుఙ్ దఙ్ బచస్ ప మార య ఫట，汉语字面意义：种子字邪术诸神护卫摧毁帕，汉语拟音：阿赫里尼萨比奥加玛拉松当切巴玛拉雅帕）！
然后，如是劾符仪轨，则诵自在母咒：
比奥萨雅悉比奥（བྷྱོ་ས་ཡ་སི་བྷྱོ，梵文拟音，梵文天城体：भ्यो स य सि भ्यो，梵文泰卢固体：భ్యో స య సి భ్యో，汉语字面意义：咒语，汉语拟音：比奥萨雅悉比奥）！
此咒尽己所能持诵。若作授权仪轨，至此处之后，五劾符依次授与手中，令投向干净方向。然后献曼达。如此得到授权。
无论劾符修法或劾符供品都可，若是劾符供品则需增补供养。若不满足心意，则无法反制邪力，因此首先作满愿：
吽（ཧཱུྃ，梵文拟音，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：吽）！一切母尊之主尊。


 །
ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་བྱད་ཟློག་མ། །འཁོར་བཅས་ཐུགས་དམ་བསྐང་བའི་རྫས། །སྲིད་པའི་ཟོར་མདོས་གཞུང་བཞིན་བཤམས། །དམར་གཏོར་ཤ་ཁྲག་རྩང་གིས་བརྒྱན། །མཚེ་དང་ཡུངས་དཀར་སྒང་བུ་བཙུགས། །མ་མོ་མཁའ་འགྲོའི་སྤྱན་ལམ་དུ། །ཅི་འདོད་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཕུང་གཏིབས། །བྱད་ཁ་ཟློག་པའི་མཐུ་མོ་ཆེ། །ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །སེང་གདོང་དཀར་མོའི་ཐུགས༴ སྟག་གདོང་སེར་མོའི་ཐུགས༴ དྲེད་གདོང་དམར་མོའི་ཐུགས༴ དོམ་གདོང་ནག་མོའི་ཐུགས༴ མཁའ་འགྲོའི་བཀའ་སྡོད་སྲུང་མ་ནི། །དབང་ཕྱུག་མ་ཚོགས་ཐུགས༴ མི་མཐུན་ཕྱོགས་རྣམས་ཞི་བའི་ཕྱིར། །ཤར་གྱི་མ་བདུན་ཐུགས༴ ཚེ་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྒྱས་པའི་ཕྱིར། །ལྷོ་ཡི་མ་བདུན་ཐུགས༴ ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་བསྡུ་བའི་ཕྱིར། །ནུབ་ཀྱི་མ་བདུན་ཐུགས༴ དྲག་པོའི་ལས་རྣམས་མཐར་ཕྱིན་ཕྱིར། །བྱང་གི་མ་བདུན་ཐུགས༴ བྱད་ཟློག་ལྷ་མོ་མཆེད་ལྔ་དང་། །དབང་མོ་ཉེར་བརྒྱད་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །བསྐང་བ་མེད་དེ་ཁམས་གསུམ་ཡོངས་ཀྱིས་བསྐང་། །སྒྲོལ་བ་མེད་དེ་ཁམས་གསུམ་ཡོངས་ཀྱིས་སྒྲོལ། །སྦྱོར་བ་མེད་དེ་ཁམས་གསུམ་ཡོངས་ཀྱིས་སྦྱོར། །ཡེ་སྒྲོལ་ཡེ་སྦྱོར་ཆེན་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཐུགས་དམ་བསྐང་བའི་དམ་རྫས་ནི། །རྒྱུ་མཆོག་ཆེན་པོ་རྣམ་ལྔ་དང་། །མཆོག་ཆེན་མཆོག་ཕྲན་མཚན་ལྡན་དང་། །རང་བྱུང་དམ་རྫས་བདུད་རྩི་དང་། །རྨད་དུ་བྱུང་བའི་གཏོར་མ་དང་། །རཀྟ་དམར་གྱི་དགྱེས་མཆོག་དང་། །ཤ་ཆེན་སྤོས་ཀྱི་དམ་རྫས་དང་། །རྣལ་འབྱོར་ཚོགས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་དང་། །སྣང་གསལ་ཞུན་མར་མདངས་ལྡན་དང་། །མཁའ་ལྡིང་མདངས་དང་ཤེལ་སྒོང་མདངས། །
ཙ་ར་འདི་ཡི་མདངས་ཀྱིས་བསྐང་། །འདི་ལྟར་བསྐང་བསྐང་གསོལ་གསོལ་ནས། །ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་དེས་བསྐངས་ལ། །ཆོ་ག་ལྷག་ཆད་རྫོགས་གྱུར་ཅིག །བདག་གི་གཡར་དམ་སོར་སྩོལ་ཅིག །གཡར་དམ་བསྐངས་ལ་རྐྱེན་དབང་ཟློགས། །ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔ་དང་། །དབང་མོ་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱི། །ཐུགས་དང་འགལ་བ་གང་གྱུར་པ། །མཐོལ་ལོ་བཤགས་སོ་བཟོད་པར་གསོལ། །མི་སྒྲིབ་ཚངས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཅེས་དང་ཡིག་བརྒྱ་བཟླས། དེ་ནས་སྨད་ལས་ཟློག་པ། ཨོཾ། ཀཾ་ལས་བྱུང་བའི་ཟོར་རྒོད་རྣམས། །གནམ་ལྕགས་ཁང་སྒྲོམ་ཟུར་གསུམ་པ། །དེ་ནང་དགྲ་བགེགས་བྱད་མ་རྣམས། །མངོན་སུམ་ལྟ་བུར་གསལ་བའི་སྟེང་། །རྩང་རྣམས་མཁའ་འགྲོ་དབང་ཕྱུག་མ། །དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པ་ཡིས། །དགྲ་བགེགས་གནོད་བྱེད་ཐམས་ཅད་ནི། །སྦུར་མ་རླུང་གིས་བསྡུ་བ་ལྟར། །བསྡུས་ནས་ཟོར་ཀོང་ནང་དུ་ཐིམ། །ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཛཿ ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་རྫུ་འཕྲུལ་ཅན། ཁྲི་འབུམ་བྱེ་བ་ས་ཡ་རྣམས། །ཀུན་ཀྱང་སྲོག་གི་བདག་མོ་སྟེ། ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་དུས་ལ་བབས། །ད་ལྟ་ནམ་གྱི་གུང་ཤེད་ལ། །འབྱུང་བ་ཆུ་ཡང་གཉིད་ལོག་གིས། །དམ་ཉམས་དགྲ་བོ་གཉིད་དུ་སོང་། །བླ་ཚེ་འཁྱམས་པོ་ཁྲིད་ལ་ཤོག །རོ་ཉལ་བྱས་པའི་སྲོག་རྩ་ཆོད། །ཞོ་ལྟར་དཀྲུགས་ལ་སྙིང་རྩ་དྲོངས། །གྲུ་གསུམ་ལྕགས་ཀྱི་ཁང་པ་འདིར། །མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ཀྱིས་ཁྲིད་ལ་ཤོག །ལས་དབང་དྲག་པོས་ཁྲིད་ལ་ཤོག །བྷྱོཿ ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས། །དགྲ་བོའི་སྙིང་ནས་ལྕགས་ཀྱུས་དྲོངས། །དགྲ་བོའི་སྐེ་ནས་ཞགས་པས་ཆིངས། །དགྲ་བགེགས་ཡན་ལག་
ལྕགས་སྒྲོག་སྡོམས། །དགྲ་བོའི་རྒྱབ་ནས་དྲིལ་བུས་ཕུལ། །དགྲ་བོ་འགུགས་པའི་དུས་ལ་བབས། །སརྦ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ ནྲི་མཱ་ར་ཡ་ཛཿཛཿ ནྲི་ཨངྐུ་ཤ་ཛཿཛཿ ཐུམས་རི་ལི་ལི་ཛཿཛཿ མཁའ་འགྲོའི་སྐུ་སྨད་ཕུར་པའི་དབལ། །ཟུག་པས་གནོད་བྱེད་དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ། །ཟོར་ཀོང་དགྲ་བགེགས་ཤ་ཁྲག་གིས། །གང་བ་མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱིས་གསོལ། །ཨོཾ་སརྦ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཀི་པཉྩ་ཤྭ་རཱི་ཡ་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་མ་ཧཱ་མཾ་ས་ཁཱ་ཧི། རཀྟ་ཁཱ་ཧི། ཙིཏྟ་ཁཱ་ཧི། བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི། ཧཱུྃ༔ བྱད་ཟློག་ལྷ་མོའི་ནུས་མཐུ་ཡིས༔ བན་བོན་ཉམས་པ་རྩད་ནས་གཅོད༔

以下是藏文的完整直译：
智慧空行厌魔母与眷属满心愿之物，按轮回劾符教法陈设，红食子肉血叉所装饰，插以酥油与白芥子粒。在母尊空行视野中，堆积如云所欲供养，厌制咒术大威力，满足智慧空行心愿。
满足狮面白尊心愿。满足虎面黄尊心愿。满足熊面红尊心愿。满足熊面黑尊心愿。空行听命护法即，满足自在母众心愿。为平息诸不顺，满足东方七母心愿。为增长寿命受用，满足南方七母心愿。为摄服三界，满足西方七母心愿。为圆满威猛事业，满足北方七母心愿。满足厌魔女神五姊妹与二十八权母心愿。无有满足，以三界一切满足；无有解脱，以三界一切解脱；无有结合，以三界一切结合。满足本解脱本结合大心愿。
满心愿之誓品为：五种胜妙资具，及具相大胜小胜，自生誓品甘露，稀有殊胜食子，红血欢喜胜品，大肉香誓品，瑜伽众受用，明亮酥油具光泽，迦楼罗光泽水晶蛋光泽。
以匝拉（ཙ་ར，梵文拟音，梵文天城体：च र，梵文泰卢固体：చ ర，汉语字面意义：匝拉，汉语拟音：匝拉）光泽满足。如是满足供养后，满足严厉心愿，愿仪轨增减圆满。请赐予我所借誓言。满足所借誓言，抵御缘起恶咒。
向智慧空行五部及二十八权母，忏悔违背心意之事。忏悔祈请宽恕，请赐无障清净成就。
如是诵百字明。然后厌制下业：
嗡（ཨོཾ，梵文拟音，梵文天城体：ओं，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：嗡）！从康（ཀཾ，梵文拟音，梵文天城体：कं，梵文泰卢固体：కం，汉语字面意义：康，汉语拟音：康）字生起之猛劾，三角形天铁箱笼，其中敌障咒师等，如现前般清晰上，叉为空行自在母，由其放射光芒，一切敌障损害者，如尘被风所聚集，聚集融入劾锥中。
吽比奥扎（ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཛཿ，梵文拟音，梵文天城体：हूँ भ्यो जः，梵文泰卢固体：హూఁ భ్యో జః，汉语字面意义：吽比奥扎，汉语拟音：吽比奥扎）！
业空行神通具，千万亿等无量众，皆是生命之主母，你们心愿时已至。此时半夜时分，水元素入睡，违誓敌人入梦乡，请引导游荡之魂，断绝睡如尸者命脉，如搅拌酪乳引心脉，于此三角铁屋中，请空行众引导来，以猛烈业力引导来。
比奥（བྷྱོཿ，梵文拟音，梵文天城体：भ्योः，梵文泰卢固体：భ్యోః，汉语字面意义：比奥，汉语拟音：比奥）！业空行你等众，以铁钩从敌心中引，以绳索系敌颈，以铁锁缚敌障肢体，从敌背以铃铛献，引敌时机已至。
萨尔瓦达基尼扎吽棒吙（སརྦ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文拟音，梵文天城体：सर्व धा कि नी जः हूँ बं होः，梵文泰卢固体：సర్వ ధా కి నీ జః హూఁ బం హోః，汉语字面意义：一切空行扎吽棒吙，汉语拟音：萨尔瓦达基尼扎吽棒吙）！
尼玛拉雅扎扎（ནྲི་མཱ་ར་ཡ་ཛཿཛཿ，梵文拟音，梵文天城体：न्रि मा र य जः जः，梵文泰卢固体：న్రి మా ర య జః జః，汉语字面意义：尼摧毁扎扎，汉语拟音：尼玛拉雅扎扎）！
尼安库夏扎扎（ནྲི་ཨངྐུ་ཤ་ཛཿཛཿ，梵文拟音，梵文天城体：न्रि अङ्कु श जः जः，梵文泰卢固体：న్రి అఙ్కు శ జః జః，汉语字面意义：尼钩扎扎，汉语拟音：尼安库夏扎扎）！
吞姆日里里扎扎（ཐུམས་རི་ལི་ལི་ཛཿཛཿ，梵文拟音，梵文天城体：थुम्स रि लि लि जः जः，梵文泰卢固体：థుమ్స్ రి లి లి జః జః，汉语字面意义：吞姆日里里扎扎，汉语拟音：吞姆日里里扎扎）！
空行下身金刚橛之锋，刺入解脱损害敌障，劾锥盛满敌障肉血，愿诸空行享用之。
嗡萨尔瓦嘉纳达基班匝夏日雅敌障基玛哈芒萨卡嘻拉塔卡嘻其塔卡嘻巴林塔卡嘻吽（ཨོཾ་སརྦ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཀི་པཉྩ་ཤྭ་རཱི་ཡ་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་མ་ཧཱ་མཾ་ས་ཁཱ་ཧི། རཀྟ་ཁཱ་ཧི། ཙིཏྟ་ཁཱ་ཧི། བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི། ཧཱུྃ，梵文拟音，梵文天城体：ओं सर्व ज्ञा न धा कि पञ्च श्व री य दग्र बगेग्स क्यि म हा मं स खा हि। रक्त खा हि। चित्त खा हि। ब लिं त खा हि। हूँ，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ జ్ఞా న ధా కి పఞ్చ శ్వ రీ య దగ్ర బగేగ్స్ క్యి మ హా మం స ఖా హి। రక్త ఖా హి। చిత్త ఖా హి। బ లిం త ఖా హి। హూఁ，汉语字面意义：嗡一切智空行五主敌障大肉食血食心食供食吽，汉语拟音：嗡萨尔瓦嘉纳达基班匝夏日雅达扎给吉玛哈芒萨卡嘻拉塔卡嘻其塔卡嘻巴林塔卡嘻吽）！
以厌魔女神威力，从根断除背誓苯师！


 བྱད་ཟློག་ལྷ་མོའི་ནུས་མཐུ་ཡིས༔ བན་བོན་ཉམས་པ་རྩད་ནས་གཅོད༔ ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་བོ་མན་ཆད་ནས༔ ལྷ་སྲིན་ཕྲན་བུ་ཡན་ཆད་དུ༔ སངས་རྒྱས་རིགས་ཀྱི་བྱད་མ་ཟློག༔ ཉམས་པ་ལྷ་སྲུང་བཅས་པ་ཀུན༔ ཟློག་ཅིང་སྒྱུར་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཨ༔ སེང་གདོང་དཀར་མོའི་ནུས་མཐུ་ཡིས༔ བན་བོན་ཉམས་པ་རྩད་ནས་གཅོད༔ ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་བོ་མན་ཆད་ནས༔ ལྷ་སྲིན་ཕྲན་བུ་ཡན་ཆད་དུ༔ རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་བྱད་མ་ཟློག༔ ཉམས་པ་ལྷ་སྲུང་བཅས་པ་ཀུན༔ ཟློག་ཅིང་སྒྱུར་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཧྲཱི༔ སྟག་གདོང་སེར་མོའི་ནུས་མཐུ་ཡིས༔ བན་བོན་ཉམས་པ་རྩད་ནས་གཅོད༔ ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་བོ་མན་ཆད་ནས༔ ལྷ་སྲིན་ཕྲན་བུ་ཡན་ཆད་དུ༔ རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་བྱད་མ་ཟློག༔ ཉམས་པ་ལྷ་སྲུང་བཅས་པ་ཀུན༔ ཟློག་ཅིང་སྒྱུར་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ནི༔ དྲེད་གདོང་དམར་མོའི་ནུས་མཐུ་ཡིས༔ བན་བོན་ཉམས་པ་རྩད་ནས་གཅོད༔ ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་བོ་མན་ཆད་ནས༔ ལྷ་སྲིན་ཕྲན་བུ་ཡན་ཆད་དུ༔ པདྨ་རིགས་ཀྱི་བྱད་མ་ཟློག༔ ཉམས་པ་ལྷ་སྲུང་བཅས་པ་ཀུན༔ ཟློག་ཅིང་སྒྱུར་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ས༔ དོམ་གདོང་ནག་མོའི་ནུས་མཐུ་ཡིས༔ བན་བོན་ཉམས་པ་རྩད་ནས་གཅོད༔ ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་བོ་མན་ཆད་ནས༔ ལྷ་སྲིན་ཕྲན་བུ་ཡན་ཆད་དུ༔ ཀརྨ་
རིགས་ཀྱི་བྱད་མ་ཟློག༔ ཉམས་པ་ལྷ་སྲུང་བཅས་པ་ཀུན༔ ཟློག་ཅིང་སྒྱུར་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ བྷྱོཿ ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་བྱད་ཟློག་མས། །འདུ་བ་རྣམ་བཞི་དགྲ་ལ་ཟློགས། །བད་ཀན་དམར་སྨུག་དགྲ་ལ༴ མཁྲིས་པ་བཤལ་ཡམས་དགྲ་ལ༴ རླུང་གང་འཕྱོ་བ་དགྲ་ལ༴ ཁྲག་དང་འདུས་པ་དགྲ་ལ༴ བྷྱོཿ ཤར་གྱི་དཀར་མོ་སེང་གདོང་མས། །སྨྱོ་ནད་ཉེར་ལྔ་དགྲ་ལ༴ སྨྱོ་འབོག་བརྒྱལ་ནད་དགྲ་ལ༴ འགྱུར་བུ་འདར་བུ་དགྲ་ལ༴ རླུང་སྨྱོ་ཆེན་པོ་དགྲ་ལ༴ བྷྱོཿ ལྷོ་ཡི་སེར་མོ་སྟག་གདོང་མས། །མཛེ་རིགས་བཅོ་བརྒྱད་དགྲ་ལ༴ མཛེ་ནག་འབྲུམ་ནག་དགྲ་ལ༴ སིབ་དང་བས་ལྡག་དགྲ་ལ༴ དྲེག་དང་གྲུམ་བུ་དགྲ་ལ༴ ལྷོག་པ་འབྲས་ཆེན་དགྲ་ལ༴ སྐེམ་པ་གཡེམ་པ་དགྲ་ལ༴ ཤུ་བ་རྒྱ་ཐོར་དགྲ་ལ༴ རླུང་སྐམ་འབྲས་ཆེན་དགྲ་ལ༴ ཕོལ་མིག་སྐེམ་པ་དགྲ་ལ༴ ཚབ་དང་སྣ་ནད་དགྲ་ལ༴ བྷྱོཿ ནུབ་ཀྱི་དམར་མོ་དྲེད་གདོང་མས། །རིམས་ནད་སྣ་ལྔ་དགྲ་ལ༴ ཀླད་གཟེར་བལ་ནད་དགྲ་ལ༴ རྒྱུ་གཟེར་བལ་ཚད་དགྲ་ལ༴ གློ་སྙིང་རིམས་གཟེར་དགྲ་ལ༴ བྷྱོཿ བྱང་གི་ནག་མོ་དོམ་གདོང་མས། །མཚོན་འཁྲུག་སྣ་བདུན་དགྲ་ལ༴ མདའ་གྲི་མདུང་གྲི་དགྲ་ལ༴ ཁ་ཊྭཱཾ་ཏྲི་ཤུལ་དགྲ་ལ༴ སྒྱོགས་དང་འུར་རྡོ་དགྲ་ལ༴ མཚོན་འཁྲུག་བསྐལ་པ་དགྲ་ལ༴ སརྦ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་བྷྱོ་བྷྱོ་ཟློག་ཟློགས། བྷྱོཿ གཞན་ཡང་ཟློག་ཅིང་སྒྱུར་བ་ནི། །ལྷ་ཆེན་དྲག་པོའི་གདུག་རྩུབ་ཟློག །ལྷ་ཆད་གནམ་ནས་བབས་པ་ཟློག །ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་རྒྱུ་ཐབས་ཟློག །སྐེམ་བྱེད་ལྕགས་ཀྱུས་ཟིན་པ་ཟློག །མ་མོའི་ཐུན་སྔགས་དམག་ཚོགས་ཟློག །

以下是藏文的完整直译：
以厌魔女神威力，从根断除背誓苯师！从智慧忿怒尊以下，至微小天魔以上，厌制佛部咒师，一切背誓神护，作厌制转化事业！
阿（ཨ，梵文拟音，梵文天城体：अ，梵文泰卢固体：అ，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：阿）！以白色狮面母威力，从根断除背誓苯师！从智慧忿怒尊以下，至微小天魔以上，厌制金刚部咒师，一切背誓神护，作厌制转化事业！
赫里（ཧྲཱི，梵文拟音，梵文天城体：ह्री，梵文泰卢固体：హ్రీ，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：赫日）！以黄色虎面母威力，从根断除背誓苯师！从智慧忿怒尊以下，至微小天魔以上，厌制宝部咒师，一切背誓神护，作厌制转化事业！
尼（ནི，梵文拟音，梵文天城体：नि，梵文泰卢固体：ని，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：尼）！以红色熊面母威力，从根断除背誓苯师！从智慧忿怒尊以下，至微小天魔以上，厌制莲花部咒师，一切背誓神护，作厌制转化事业！
萨（ས，梵文拟音，梵文天城体：स，梵文泰卢固体：స，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：萨）！以黑色熊面母威力，从根断除背誓苯师！从智慧忿怒尊以下，至微小天魔以上，厌制业部咒师，一切背誓神护，作厌制转化事业！
比奥（བྷྱོཿ，梵文拟音，梵文天城体：भ्योः，梵文泰卢固体：భ్యోః，汉语字面意义：比奥，汉语拟音：比奥）！智慧空行厌魔母，四大聚合返敌人。深红痰病返敌人。胆汁泻疫返敌人。气寒浮动返敌人。血与聚合返敌人。
比奥（བྷྱོཿ，梵文拟音，梵文天城体：भ्योः，梵文泰卢固体：భ్యోః，汉语字面意义：比奥，汉语拟音：比奥）！东方白色狮面母，二十五种疯病返敌人。疯癫昏厥返敌人。发狂颤抖返敌人。大风疯病返敌人。
比奥（བྷྱོཿ，梵文拟音，梵文天城体：भ्योः，梵文泰卢固体：భ్యోః，汉语字面意义：比奥，汉语拟音：比奥）！南方黄色虎面母，十八种麻风返敌人。黑麻风黑痘返敌人。水疱舔伤返敌人。癣疮痛风返敌人。淋巴大疮返敌人。干性发性返敌人。疱疹皮疹返敌人。风干大疮返敌人。水泡干瘦返敌人。热病鼻病返敌人。
比奥（བྷྱོཿ，梵文拟音，梵文天城体：भ्योः，梵文泰卢固体：భ్యోః，汉语字面意义：比奥，汉语拟音：比奥）！西方红色熊面母，五种热病返敌人。头痛水病返敌人。肠痛水热返敌人。肺心热痛返敌人。
比奥（བྷྱོཿ，梵文拟音，梵文天城体：भ्योः，梵文泰卢固体：భ్యోః，汉语字面意义：比奥，汉语拟音：比奥）！北方黑色熊面母，七种武器争乱返敌人。箭剑矛刀返敌人。嚓特里叉返敌人。投石炮弹返敌人。武器战乱返敌人。
萨尔瓦达基尼比奥比奥作厌返（སརྦ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་བྷྱོ་བྷྱོ་ཟློག་ཟློགས，梵文拟音，梵文天城体：सर्व धा कि नी भ्यो भ्यो ज्लोग ज्लोग्स，梵文泰卢固体：సర్వ ధా కి నీ భ్యో భ్యో జ్లోగ్ జ్లోగ్స，汉语字面意义：一切空行母比奥比奥厌制厌制，汉语拟音：萨尔瓦达基尼比奥比奥作厌作格）！
比奥（བྷྱོཿ，梵文拟音，梵文天城体：भ्योः，梵文泰卢固体：భ్యోః，汉语字面意义：比奥，汉语拟音：比奥）！又有厌制转化：厌制大神暴戾恶毒。厌制天罚降下。厌制非天之谋计。厌制干瘪铁钩所钩。厌制母尊黑咒军众。


མ་མོའི་ཐུན་སྔགས་དམག་ཚོགས་ཟློག །ཕྲ་མེན་མ་ཡི་ཉེ་དབྱེ༴ ས་བདག་ཀླུ་ཡི་གདུག་རྩུབ༴ ཕོ་ཉའི་རྦོད་
གཏོང་བྱུང་བ༴ ཕུར་པའི་དབལ་ཁ་འཕེན་པ༴ ཡུངས་ཟོར་མདའ་ལྟར་འཕེན་པ༴ མུ་སྟེགས་བོན་པོའི་བྱད་ཟོར༴ བནྡེའི་ཧོམ་སྤར་ངན་སྔགས༴ ཞང་ཞུང་ཆེན་པོའི་ཛོ་དམར༴ སུམ་པའི་གླང་ཐབས་ལིང་སྐྱས༴ མེ་ཉག་ལྟག་པའི་འཕོང་ལེན༴ ཁྱུང་པོའི་གླང་བཙན་ངན་འཐབ༴ མུ་སྟེགས་ཕྱི་པའི་ངན་སྔགས༴ ཡས་ཀྱི་བདུད་དུ་གཡོས་པ༴ མས་ཀྱི་སྲི་རུ་ལྡང་བ༴ དཔྲལ་བའི་གཤེད་དུ་འཁོར་བ༴ ལྟག་པའི་བདུད་དུ་བབས་པ༴ ཕོ་སྲི་མོ་སྲི་ཆེ་སྲི༴ ཆུང་སྲི་ཕུང་སྲི་དབུལ་སྲི༴ ཕ་མྱེས་དུར་སྲི་བཙན་སྲི༴ བདུད་ཀྱི་ལྟས་ངན་ཕྱག་བརྙན༴ ལོ་ཀག་ཀེ་འུ་གཤེད་བཞི༴ ལོ་ཀེག་ཟླ་ཀེག་ཞག་ཀེག༴ ས་ལ་ཞག་རྩིས་འདེབས་པ༴ གནམ་ལ་གྲངས་རྩིས་འདེབས་པ༴ གཟའ་སྐར་ལོ་ཀེག་ཟླ་ཀེག༴ དུས་ཚོད་རྩིས་ལ་འདེབས་པ༴ གཤེད་ཁ་རྦོད་གཏོད་ཐམས་ཅད༴ གནམ་ནས་དལ་ཁ་བབས་པ༴ ས་ཡི་མི་ཁ་བྱུང་བ༴ ཐོག་དང་སེར་བ་འབེབ་པ༴ བྱ་ཉེས་མནའ་གྲིབ་ངན་པ༴ ཡུལ་མི་ཁྱིམ་མཚེས་དམོད་མོ༴ གཡས་ན་ཕོ་བརྒྱའི་མདའ་བདར༴ གཡོན་ན་མོ་བརྒྱའི་དུག་གཡོས༴ མདུན་ནས་རྩང་བཞིན་འཛུག་པ༴ རྒྱབ་ནས་ཁྱི་བཞིན་འབྲང་བ༴ མོ་ངན་སོག་པར་སྡིགས་པ༴ ངོས་ལ་གདོང་ཐུག་བྱེད་པ༴ ལྐོག་ན་འབུ་བཞིན་གཡེང་བ༴ ལུས་ལ་ན་ཚ་གཏོང་བ༴ སེམས་ལ་སྡུག་བསྔལ་གཏོང་བ༴ ཚེ་ལ་བར་ཆད་བྱེད་པ༴ ཁ་རྗེ་ཟ་ཁ་དགག་པ༴ མོ་ངན་པྲ་ངན་སྡིགས་པ༴ རྨིས་ལྟས་མཚན་མ་ངན་པ༴ ལྟས་ངན་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་གཅིག༴
ཡེ་འདྲོག་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ༴ གློ་བུར་དགུ་བཅུ་གོ་གཅིག༴ དུས་མིན་འཆི་བ་རྣམ་བརྒྱད༴ ཕ་ཚན་ནང་གི་རྒྱབ་འདྲེ༴ མ་ཚན་ནང་གི་སྟོང་འདྲེ༴ མ་བུའི་བྱུར་འདྲེ་ཟློག་ཏུ་གསོལ། །ཕ་བུའི་ཕུང་འདྲེ་ཟློག་ཏུ་གསོལ། བྱུར་གྱི་སྣ་འདྲེ་བྱེད་པ༴ མི་ཁ་བྲ་མཆུ་ཟློག་ཏུ༴ ཆག་ཆེན་ཉམ་ང་ཟློག་ཏུ་གསོལ། །ཧཱུྃ༔ སྨུག་ནག་གཡག་གི་མགོ་བོ་ཅན༔ ཕྱག་ན་ཞིང་དབྱུག་བྷནྡྷ་བསྣམས༔ དམ་ཉམས་དགྲ་བོའི་ཤ་ལ་རོལ༔ ཟློག་ཅིང་སྒྱུར་བའི་དུས་ལ་བབས༔ དམར་སེར་སྦྲུལ་གྱི་མགོ་བོ་ཅན༔ ཕྱག་ན་སྤུ་གྲི་བྷནྡྷ་བསྣམས༔ དམ་ཉམས་དགྲ་བོའི་ཁྲག་ལ་རོལ༔ ཟློག་ཅིང་སྒྱུར་བའི་དུས་ལ་བབས༔ དཀར་དམར་སྲེ་མོང་མགོ་བོ་ཅན༔ ཕྱག་ན་ཞིང་དབྱུག་བྷནྡྷ་བསྣམས༔ དམ་ཉམས་དགྲ་བོའི་པགས་ལ་རོལ༔ ཟློག་ཅིང་སྒྱུར་བའི་དུས༴ སེར་ནག་ཕ་ཝང་མགོ་བོ་ཅན༔ ཕྱག་ན་ཞིང་དབྱུག་བྷནྡྷ་བསྣམས༔ དམ་ཉམས་དགྲ་བོའི་རུས་ལ་རོལ༔ ཟློག་ཅིང་སྒྱུར་བའི་དུས༴ དམར་སེར་དྲེད་ཀྱི་མགོ་བོ་ཅན༔ ཕྱག་ན་ཞིང་དབྱུག་བྷན་དམར་ཐོགས༔ དམ་ཉམས་དགྲ་བོའི་རྒྱུས་ལ་རོལ༔ ཟློག་ཅིང་སྒྱུར་བའི་དུས༴ དམར་སེར་དོམ་གྱི་མགོ་བོ་ཅན༔ ཕྱག་ན་དབྱུག་ཏོ་བྷནྡྷ་བསྣམས༔ དམ་ཉམས་དགྲ་བོའི་སྙིང་ལ་རོལ༔ ཟློག་ཅིང་སྒྱུར་བའི་དུས༴ སྔོ་ནག་ཆུ་སྲིན་མགོ་བོ་ཅན༔ ཕྱག་ན་བམ་རིལ་བྷནྡྷ་བསྣམས༔ དམ་ཉམས་དགྲ་བོའི་དབུགས་ལ་རོལ༔ ཟློག་ཅིང་སྒྱུར་བའི་དུས༴ སྔོ་སྐྱ་སྡིག་པའི་མགོ་བོ་ཅན༔ ཕྱག་ན་གློ་
སྙིང་བྷནྡྷ་བསྣམས༔ དམ་ཉམས་དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་རོལ༔ ཟློག་ཅིང་སྒྱུར་བའི་དུས༴ སེར་ནག་ཁྲ་ཡི་མགོ་བོ་ཅན༔ ཕྱག་ན་བེ་ཅོན་དུང་དམར་བསྣམས༔ དམ་ཉམས་དགྲ་བོའི་གློ་སྙིང་རོལ༔ ཟློག་ཅིང་སྒྱུར་བའི་དུས༴ མཐིང་ནག་སྟག་གི་མགོ་བོ་ཅན༔ ཕྱག་ན་ཞིང་དབྱུག་བྷནྡྷ་བསྣམས༔ དགྲ་བོའི་རྒྱུ་ཁྲག་ལོངས་ལ་རོལ༔ ཟློག་ཅིང་སྒྱུར་བའི་དུས༴ དམར་ནག་བྱ་རྒོད་མགོ་བོ་ཅན༔ ཕྱག་ན་ལྕགས་སྒྲོག་བྷན་དམར་བསྣམས༔ དགྲ་བོའི་དབང་པོ་ལྔ་ལ་རོལ༔ ཟློག་ཅིང་སྒྱུར་བའི་དུས༴ དམར་ནག་རྟ་ཡི་མགོ་བོ་ཅན༔ ཕྱག་ན་ཐོད་དབྱུག་བྷནྡྷ་བསྣམས༔ དགྲ་བོའི་ཕུང་པོ་ལྔ་ལ་རོལ༔ ཟློག་ཅིང་སྒྱུར་བའི་དུས༴ དམར་སེར་བྱི་ལའི་མགོ་བོ་ཅན༔ ཕྱག་ན་སྤུ་གྲི་བྷནྡྷ་བསྣམས༔ དམ་ཉམས་དགྲ་བོའི་བླ་ཚེ་རོལ༔ ཟློག་ཅིང་སྒྱུར་བའི་དུས༴ སེར་ནག་གཟིག་གི་མགོ་བོ་ཅན༔

以下是藏文的完整直译：
厌制母尊黑咒军众。厌制矮神女之离间。厌制地主龙王恶毒。厌制使者派遣所发。厌制金刚橛之怒射。厌制芥子劾如箭射。厌制外道苯波咒劾。厌制僧人火施恶咒。厌制象雄大红祭。厌制苏摩牛法林迦。厌制么雅头颅摄取。厌制琼波牛战恶斗。厌制外道外者恶咒。厌制上方魔扰。厌制下方鬼起。厌制额前杀敌旋。厌制后脑魔降。厌制男鬼女鬼大鬼。厌制小鬼破鬼贫鬼。厌制祖坟凶鬼魔鬼。厌制魔之恶兆手影。厌制年障羯乌四杀。厌制年障月障日障。厌制地上日计所加。厌制天上数计所加。厌制星宿年障月障。厌制时辰计算所加。厌制一切杀口派遣。厌制天降争论。厌制地起人口。厌制降雷雹。厌制恶业誓咒不净。厌制乡邻居民诅咒。右有百男磨箭。左有百女炼毒。前如叉刺插入。后如犬般追随。恶卜芒刺恐吓。正面相撞冲击。暗中如虫扰乱。身上降疾病。心上施痛苦。寿命设障碍。食断饮止。恶卜恶占恐吓。梦兆恶相。八十一种恶兆。三百六十惊恐。九十一种突发。八种非时死亡。父系内的背鬼。母系内的空鬼。请厌制母子乱鬼。请厌制父子毁鬼。作乱头鬼者。请厌制人口占唇。请厌制大损恐惧。
吽（ཧཱུྃ，梵文拟音，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：吽）！深黑牦牛首，手持农杖颅器，享用违誓敌肉，已至厌制转化时。红黄蛇首者，手持毛刀颅器，享用违誓敌血，已至厌制转化时。白红豹首者，手持农杖颅器，享用违誓敌皮，已至厌制转化时。黄黑蝙蝠首，手持农杖颅器，享用违誓敌骨，已至厌制转化时。红黄熊首者，手持农杖红颅，享用违誓敌筋，已至厌制转化时。红黄熊首者，手持木棒颅器，享用违誓敌心，已至厌制转化时。蓝黑鳄首者，手持丸药颅器，享用违誓敌息，已至厌制转化时。蓝灰蝎首者，手持肺心颅器，享用违誓敌命，已至厌制转化时。黄黑鹰首者，手持棍棒红螺，享用违誓敌肺心，已至厌制转化时。深黑虎首者，手持农杖颅器，享用敌人肠血肺，已至厌制转化时。红黑秃鹫首，手持铁锁红颅，享用敌人五根，已至厌制转化时。红黑马首者，手持颅杖颅器，享用敌人五蕴，已至厌制转化时。红黄猫首者，手持毛刀颅器，享用违誓敌魂寿，已至厌制转化时。黄黑豹首者，


 ཟློག་ཅིང་སྒྱུར་བའི་དུས༴ སེར་ནག་གཟིག་གི་མགོ་བོ་ཅན༔ ཕྱག་ན་རྡོར་དབྱུག་བྷན་དམར་བསྣམས༔ དགྲ་བོའི་ཁམས་ཆེན་བཅོ་བརྒྱད་རོལ༔ ཟློག་ཅིང་སྒྱུར་བའི་དུས༴ དམར་སེར་ཁྱུང་གི་མགོ་བོ་ཅན༔ ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་བྷན་དམར་བསྣམས༔ དགྲ་བོའི་སྐྱེ་མཆེད་བཅུ་གཉིས་རོལ༔ ཟློག་ཅིང་སྒྱུར་བའི་དུས༴ དམར་ནག་ཁྱི་ཡི་མགོ་བོ་ཅན༔ ཕྱག་ན་ཙིཏྟ་བྷན་དམར་བསྣམས༔ དགྲ་བོའི་རྣམ་ཤེས་ཚོགས་བརྒྱད་རོལ༔ ཟློག་ཅིང་སྒྱུར་བའི་དུས༴ དཀར་དམར་པུ་ཤུད་མགོ་བོ་ཅན༔ ཕྱག་ན་པདྨ་བྷན་དམར་བསྣམས༔ དགྲ་བོའི་ཡན་ལག་ལྔ་ལ་རོལ༔ ཟློག་ཅིང་སྒྱུར་བའི་དུས༴ ལྗང་སེར་ཤ་བའི་མགོ་བོ་ཅན༔ ཕྱག་ན་ཞིང་ཆེན་བྷན་དམར་བསྣམས༔ དགྲ་བོའི་སྙིང་ཁྲག་རྩ་ལ་རོལ༔
ཟློག་ཅིང་སྒྱུར་བའི་དུས༴ དམར་ནག་ཁྭ་ཏའི་མགོ་བོ་ཅན༔ ཕྱག་ན་རྔེའུ་ཆུང་བྷན་དམར་བསྣམས༔ དམ་ཉམས་དགྲ་བོའི་མགོ་ལ་རོལ༔ ཟློག་ཅིང་སྒྱུར་བའི་དུས༴ ལྗང་ནག་སྲིན་བྱའི་མགོ་བོ་ཅན༔ ཕྱག་ན་རྒྱུ་ཞགས་བྷན་དམར་བསྣམས༔ ཕུང་ཐབས་སྣ་ཚོགས་དགྲ་ལ་ཐོངས༔ ཟློག་ཅིང་སྒྱུར་བའི་དུས༴ དམར་སེར་ཕག་གི་མགོ་བོ་ཅན༔ ཕྱག་ན་རྩེ་ལྔ་བྷན་དམར་བསྣམས༔ མཛེ་རིགས་བཅོ་བརྒྱད་དགྲ་ལ་ཐོངས༔ ཟློག་ཅིང་སྒྱུར་བའི་དུས༴ སེར་ནག་ཀྱུང་ཀའི་མགོ་བོ་ཅན༔ ཕྱག་ན་རྒྱུ་ཞགས་བྷན་དམར་བསྣམས༔ སྨྱོ་བའི་ཉེས་ལྔ་དགྲ་ལ་ཐོངས༔ ཟློག་ཅིང་སྒྱུར་བའི་དུས༴ ལྗང་ནག་བ་གླང་མགོ་བོ་ཅན༔ ཕྱག་ན་ཞིང་བམ་བྷནྡྷ་བསྣམས༔ མཚོན་འཁྲུག་ལྕེབ་གྲི་དགྲ་ལ་ཐོངས༔ ཟློག་ཅིང་སྒྱུར་བའི་དུས༴ སྔོ་སྐྱ་བྱ་རོག་མགོ་བོ་ཅན༔ ཕྱག་ན་ཟངས་གྲི་བྷན་དམར་བསྣམས༔ དུས་འཁྲུག་མཚོན་ཆར་དགྲ་ལ་ཐོངས༔ ཟློག་ཅིང་སྒྱུར་བའི་དུས༴ ནག་མོ་ཁུ་བྱུག་མགོ་བོ་ཅན༔ ཕྱག་ན་ལྕགས་ཀྱུ་བྷན་དམར་བསྣམས༔ དལ་ཡམས་སྣ་ཚོགས་དགྲ་ལ་ཐོངས༔ ཟློག་ཅིང་སྒྱུར་བའི་དུས༴ སྔོན་མོ་ར་ཡི་མགོ་བོ་ཅན༔ ཕྱག་ན་ཞགས་པ་དུང་དམར་བསྣམས༔ དགྲ་བོའི་བདུན་རྒྱུད་རྩད་ནས་ཆོད༔ ཟློག་ཅིང་སྒྱུར་བའི་དུས༴ དམར་མོ་སྤྲེ་འུའི་མགོ་བོ་ཅན༔ ཕྱག་ན་ལྕགས་སྒྲོག་བྷན་དམར་བསྣམས༔ ལྟས་ངན་སྣ་ཚོགས་དགྲ་ལ་ཐོངས༔ ཟློག་ཅིང་སྒྱུར་བའི་དུས༴ ལྗང་ནག་སྤྱང་མོའི་མགོ་བོ་ཅན༔ ཕྱག་ན་དྲིལ་བུ་བྷནྡྷ་བསྣམས༔ གཏད་ཁྲམ་སེལ་
ངན་དགྲ་ལ་ཐོངས༔ ཟློག་ཅིང་སྒྱུར་བའི་དུས་ལ་བབས༔ དཀྱིལ་འཁོར་མུ་རན་སྐྱོང་མཛད་པའི༔ མ་ཚོགས་དབང་ཕྱུག་ཉེར་བརྒྱད་ཀྱིས༔ སྔོན་ཚེ་དཔལ་ཆེན་སྤྱན་སྔ་རུ༔ བསྟན་པ་བསྲུང་བར་ཞལ་བཞེས་ཤིང༔ དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་བར་དམ་བཅས་པའི༔ ཁས་བླང་དམ་བཅས་མ་གཡེལ་བར༔ བརྣག་པའི་ལས་ལ་མཐུ་མ་ཆུང༔ གང་ལ་བྱ་བ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཤེས༔ བརྣགས་པའི་དགྲ་བགེགས་ཐམས་ཅད་སྒྲོལ༔ ཕ་རོལ་རྦོད་གཏོང་རྦད་འདྲེ་ཟློག༔ ཆག་ཆེན་ཉམ་ང་ཐམས་ཅད་ཟློག༔ ཟློག་ཅིང་སྒྱུར་བའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ ལྟས་ངན་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་གཅིག་ཟློག༔ ཡེ་འདྲོག་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ༴ གྲོ་བུར་དགུ་བཅུ་རྩ་གཅིག༴ དུས་མིན་འཆི་བ་རྣམ་བརྒྱད༴ བཞི་བརྒྱ་རྩ་བཞིའི་ནད་རྣམས༴ སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུའི་བགེགས་རྣམས༴ རྨི་ལམ་མཚན་ལྟས་ངན་པ༴ རྦོད་གཏོང་རྦད་འདྲེ་ཐམས་ཅད༴ བྱད་ཟོར་གཏད་ཁ་ཐམས་ཅད༴ ལྷ་འདྲེའི་དལ་ཁ་བབས་པ༴ གནམ་ལ་བྱ་རྒོད་སྡེར་འཛིང༴ ས་ལ་གཅན་ཟན་མཆེ་འཛིང༴ ཡུལ་དུ་ཝ་སྤྱང་ངུ་བ༴ འུག་པ་ཧ་ཧ་རྒོད་པ༴ སྲིན་བྱས་རོ་བྱུང་ཟེར་བ༴ སྲོད་ལ་ཁྱིམ་བྱས་འབོད་པ༴ ནམ་གུང་འོག་རྟ་འཚེར་བ༴ ཐོ་རངས་སྒོ་ཁྱི་ངུ་བ༴ སྟེང་ནས་གཟའ་སྐར་དལ་ཁ༴ འོག་ནས་ཀླུ་ཡི་གཏོང་རིགས༴ བར་ནས་སྡེ་བརྒྱད་གཡོས་པ༴ ཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློགས༔ སྒྱུར་རོ་དམ་ཉམས་དགྲ་ལ་སྒྱུར༔ བཛྲ་མ་ནུ་རཀྴ་སཱི་བྷྱོ༔ བྲཧྨ་ཎི་བྷྱོ༔ རོའུ་ཏྲཱི་མ་བྷྱོ༔ བྷ་ན་བྷེ་བྷྱོ༔ ཀུ་མཱ་རཱི་བྷྱོ༔ ཨིནྡྲ་མ་བྷྱོ༔
ཀཱ་ལ་མ་བྷྱོ༔ བཛྲ་པིངྐ་ལ་མ་བྷྱོ༔ ཨ་མྲྀཏཾ་བྷྱོ༔ སོའུ་མ་བྷྱོ༔ ཏ་ན་ཏཾ་བྷྱོ༔ རཀྴ་སཱི་བྷྱོ༔ བྷཀྵ་སཱི་བྷྱོ༔ ཙ་ཀ་ལ་མ་བྷྱོ༔ བཛྲ་ར་ཏྲི་མ་བྷྱོ༔

以下是藏文的完整直译：
已至厌制转化时。黄黑豹首者，手持金刚杖红颅，享用敌人十八大界，已至厌制转化时。红黄鹏首者，手持金刚红颅，享用敌人十二处，已至厌制转化时。红黑狗首者，手持心脏红颅，享用敌人八识聚，已至厌制转化时。白红公羊首者，手持莲花红颅，享用敌人五肢，已至厌制转化时。绿黄鹿首者，手持大农红颅，享用敌人心血脉，已至厌制转化时。红黑乌鸦首，手持小铃红颅，享用违誓敌头，已至厌制转化时。绿黑魔鸟首，手持肠绳红颅，对敌放各种毁法，已至厌制转化时。红黄猪首者，手持五叉红颅，对敌放十八类麻风，已至厌制转化时。黄黑杜鹃首，手持肠绳红颅，对敌放五种疯疾，已至厌制转化时。绿黑牛首者，手持农丸颅器，对敌放武器争斗压刀，已至厌制转化时。蓝灰乌鸦首，手持铜刀红颅，对敌放时争武雨，已至厌制转化时。黑色杜鹃首，手持铁钩红颅，对敌放各种瘟疫，已至厌制转化时。蓝色山羊首，手持绳索红螺，从根断敌七代，已至厌制转化时。红色猴首者，手持铁锁红颅，对敌放各种恶兆，已至厌制转化时。绿黑母狼首，手持铃铛颅器，对敌放诅咒欺诈恶术，已至厌制转化时。
维护坛城外围者，二十八位权母众，昔日大吉祥尊前，承诺守护教法，立誓解脱敌障，不违背誓言承诺，勇猛事业勿弱力，何事当为汝皆知，解脱所勇敌障众，厌制他方遣派鬼，厌制一切大损恐惧，请作厌制转化业。厌制八十一种恶兆。厌制三百六十惊恐。厌制九十一种突发。厌制八种非时死亡。厌制四百零四种疾病。厌制八万种障碍。厌制恶梦恶兆。厌制一切派遣恶鬼。厌制一切咒术诅咒。厌制神鬼降争论。厌制空中秃鹫爪争。厌制地上猛兽牙争。厌制境内狼狐哀鸣。厌制猫头鹰大笑。厌制魔鸟言尸现。厌制傍晚家鸟唤。厌制半夜地马嘶。厌制黎明门犬哭。厌制上方星宿争论。厌制下方龙王送物。厌制中间八部动摇。厌制之，以大红食子厌制！转变之，转向违誓敌！
金刚摩奴罗刹女比奥（བཛྲ་མ་ནུ་རཀྴ་སཱི་བྷྱོ，梵文拟音，梵文天城体：वज्र म नु रक्ष सी भ्यो，梵文泰卢固体：వజ్ర మ ను రక్ష సీ భ్యో，汉语字面意义：金刚摩奴罗刹女比奥，汉语拟音：班扎玛奴拉查西比奥）！
梵天女比奥（བྲཧྨ་ཎི་བྷྱོ，梵文拟音，梵文天城体：ब्रह्म णि भ्यो，梵文泰卢固体：బ్రహ్మ ణి భ్యో，汉语字面意义：梵天女比奥，汉语拟音：札玛尼比奥）！
鲁特里玛比奥（རོའུ་ཏྲཱི་མ་བྷྱོ，梵文拟音，梵文天城体：रोउ त्री म भ्यो，梵文泰卢固体：రోఉ త్రీ మ భ్యో，汉语字面意义：鲁特里玛比奥，汉语拟音：若特日玛比奥）！
巴纳贝比奥（བྷ་ན་བྷེ་བྷྱོ，梵文拟音，梵文天城体：भ न भे भ्यो，梵文泰卢固体：భ న భే భ్యో，汉语字面意义：巴纳贝比奥，汉语拟音：帕纳贝比奥）！
库玛丽比奥（ཀུ་མཱ་རཱི་བྷྱོ，梵文拟音，梵文天城体：कु मा री भ्यो，梵文泰卢固体：కు మా రీ భ్యో，汉语字面意义：童女比奥，汉语拟音：库玛日比奥）！
因陀罗玛比奥（ཨིནྡྲ་མ་བྷྱོ，梵文拟音，梵文天城体：इन्द्र म भ्यो，梵文泰卢固体：ఇన్ద్ర మ భ్యో，汉语字面意义：帝释女比奥，汉语拟音：印札玛比奥）！
卡拉玛比奥（ཀཱ་ལ་མ་བྷྱོ，梵文拟音，梵文天城体：का ल म भ्यो，梵文泰卢固体：కా ల మ భ్యో，汉语字面意义：黑女比奥，汉语拟音：卡拉玛比奥）！
金刚平嘎拉玛比奥（བཛྲ་པིངྐ་ལ་མ་བྷྱོ，梵文拟音，梵文天城体：वज्र पिङ्क ल म भ्यो，梵文泰卢固体：వజ్ర పిఙ్క ల మ భ్యో，汉语字面意义：金刚黄眼女比奥，汉语拟音：班扎平卡拉玛比奥）！
阿密达比奥（ཨ་མྲྀཏཾ་བྷྱོ，梵文拟音，梵文天城体：अ मृतं भ्यो，梵文泰卢固体：అ మృతం భ్యో，汉语字面意义：甘露比奥，汉语拟音：阿密当比奥）！
索玛比奥（སོའུ་མ་བྷྱོ，梵文拟音，梵文天城体：सोउ म भ्यो，梵文泰卢固体：సోఉ మ భ్యో，汉语字面意义：月神女比奥，汉语拟音：索玛比奥）！
塔纳坛比奥（ཏ་ན་ཏཾ་བྷྱོ，梵文拟音，梵文天城体：त न तं भ्यो，梵文泰卢固体：త న తం భ్యో，汉语字面意义：塔纳坛比奥，汉语拟音：塔纳当比奥）！
罗刹女比奥（རཀྴ་སཱི་བྷྱོ，梵文拟音，梵文天城体：रक्ष सी भ्यो，梵文泰卢固体：రక్ష సీ భ్యో，汉语字面意义：罗刹女比奥，汉语拟音：拉查西比奥）！
食肉女比奥（བྷཀྵ་སཱི་བྷྱོ，梵文拟音，梵文天城体：भक्ष सी भ्यो，梵文泰卢固体：భక్ష సీ భ్యో，汉语字面意义：食肉女比奥，汉语拟音：帕查西比奥）！
扎卡拉玛比奥（ཙ་ཀ་ལ་མ་བྷྱོ，梵文拟音，梵文天城体：च क ल म भ्यो，梵文泰卢固体：చ క ల మ భ్యో，汉语字面意义：扎卡拉玛比奥，汉语拟音：扎卡拉玛比奥）！
金刚夜女比奥（བཛྲ་ར་ཏྲི་མ་བྷྱོ，梵文拟音，梵文天城体：वज्र र त्रि म भ्यो，梵文泰卢固体：వజ్ర ర త్రి మ భ్యో，汉语字面意义：金刚夜女比奥，汉语拟音：班扎拉特日玛比奥）！


 ཙ་ཀ་ལ་མ་བྷྱོ༔ བཛྲ་ར་ཏྲི་མ་བྷྱོ༔ རུ་དྷི་ར་མ་བྷྱོ༔ ཨེ་ཀ་ཙ་ར་མ་བྷྱོ༔ མ་ནུ་ཧ་རཾ་བྷྱོ༔ སིདྡྷི་ཀཾ་བྷྱོ༔ བྷཱ་ཡ་བྷེ་བྷྱོ༔ ཀུ་ལ་མ་བྷྱོ༔ བཛྲ་མཱ་ར་ཎ་བྷྱོ༔ ཨགྣ་ཡེ་བྷྱོ༔ བྷ་རཱ་ཧཱི་བྷྱོ༔ ཙ་མུནྟྲི་བྷྱོ༔ ཨུ་དྷ་མ་བྷྱོ༔ བ་རུ་ཎ་བྷྱོ༔ ལཾ་བོ་དྷཱ་ར་བྷྱོ༔ དེ་ནས་གཏོར་ཆུང་ཤ་དུམ་དང་བཅས་པ་ལྔ་བཤམས་ལ་བྲན། དེ་དག་སོ་སོར་འབུམ་ལམ་དུས་གཅིག་འབུལ་ཀྱང་ཆོག་སྟེ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿསྭཱ་ཧཱ། བྷྱོཿ ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ། །བྱད་ཁ་ཐམས་ཅད་ཟློག་མཛད་མ། །སྐུ་མདོག་དམར་ནག་ལྕགས་སྲེག་མདོག །གནམ་ལྕགས་ཐོག་གི་ཚྭ་ཚྭ་འཕྲོ། ཁྲོ་མོའི་ཆ་ལུགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས། །ཕྱག་ན་ཟངས་གྲི་ཐོད་ཁྲག་འཛིན། །སྐུ་སྨད་ལྕགས་སྲེག་ཕུར་པ་འགྲིལ། །གནོད་བྱེད་དགྲ་བགེགས་བྱད་མ་གཟིར། །བརྒྱན་པའི་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། །སངས་རྒྱས་རིགས་ཀྱི་བྱད་ཁ་ཟློག །བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད། །ཤར་ནས་དཀར་མོ་སེང་གདོང་མ། །ཕྱག་ན་ཟངས་གྲི་ཐོད་ཁྲག་འཛིན། ཁྲོ་མོའི་ཆ་ལུགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས། །སྐུ་སྨད་ལྕགས་སྲེག་ཕུར་པ་འགྲིལ། །གནོད་བྱེད་དགྲ་བགེགས་བྱད་མ་གཟིར། །བརྒྱན་པའི་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། །རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་བྱད་ཁ་ཟློག །བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད། །ལྷོ་ནས་སེར་མོ་སྟག་གདོང་མ། །ཕྱག་ན་ཟངས་གྲི་ཐོད་ཁྲག་འཛིན། ཁྲོ་མོའི་ཆ་ལུགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས། །སྐུ་སྨད་ལྕགས་སྲེག་ཕུར་པ་འགྲིལ། །གནོད་བྱེད་དགྲ་བགེགས་བྱད་མ་གཟིར། །བརྒྱན་པའི་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། །
རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་བྱད་ཁ་ཟློག །བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས༴ ནུབ་ནས་དམར་མོ་དྲེད་གདོང་མ། །ཕྱག་ན་ཟངས་གྲི་ཐོད་ཁྲག་འཛིན། ཁྲོ་མོའི་ཆ་ལུགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས། །སྐུ་སྨད་ལྕགས་སྲེག་ཕུར་པ་འགྲིལ། །གནོད་བྱེད་དགྲ་བགེགས་བྱད་མ་གཟིར། །བརྒྱན་པའི་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། །པདྨ་རིགས་ཀྱི་བྱད་ཁ་ཟློག །བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས༴ བྱང་ནས་ནག་མོ་དོམ་གདོང་མ། །ཕྱག་ན་ཟངས་གྲི་ཐོད་ཁྲག་འཛིན། ཁྲོ་མོའི་ཆ་ལུགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས། །སྐུ་སྨད་ལྕགས་སྲེག་ཕུར་པ་འགྲིལ། །གནོད་བྱེད་དགྲ་བགེགས་བྱད་མ་གཟིར། །བརྒྱན་པའི་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། །ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་བྱད་ཁ་ཟློག །བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད། །བྷྱོཿ རྡོ་རྗེ་དབང་ཕྱུག་མ་བདུན་ནི། །སྲིན་མོ་ཚངས་མ་ལ་སོགས་པ། །རིག་འཛིན་ཀུན་གྱི་ཡུམ་གཅིག་མ། ཁྱད་པར་རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་མ། །ཡུམ་གཅིག་དཔལ་གྱི་གཏོར་མ་འདི། །ཉམས་པའི་དགྲ་དང་ལྷན་ཅིག་བཞེས། །རིན་ཆེན་དབང་ཕྱུག་སྲིང་བདུན་ནི། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ལ་སོགས་པ། །རིག་འཛིན་ཀུན་གྱི་སྲིང་མོ་སྟེ། ཁྱད་པར་རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་སྲིང་། །སྲིང་གཅིག་དཔལ་གྱི་གཏོར་མ་འདི། །ཉམས་པའི་དགྲ་དང་ལྷན་ཅིག་བཞེས། །པདྨ་དབང་ཕྱུག་མཛའ་བདུན་ནི། །དགའ་བ་སྟོབས་ཆེན་ལ་སོགས་པ། །རིག་འཛིན་ཀུན་གྱི་མཛའ་མོ་སྟེ། ཁྱད་པར་རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་གྲོགས། །གྲོགས་གཅིག་དཔལ་གྱི་གཏོར་མ་འདི། །ཉམས་པའི་དགྲ་དང་ལྷན་ཅིག་བཞེས། །ལས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་བྲན་བདུན་ནི། །གསོད་བྱེད་མེ་མོ་ལ་སོགས་པ། །རིག་འཛིན་ཀུན་གྱི་བྲན་མོ་སྟེ། ཁྱད་པར་རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་བྲན། །བྲན་གཅིག་དཔལ་གྱི་གཏོར་མ་འདི། །ཉམས་པའི་དགྲ་དང་ལྷན་ཅིག་
བཞེས། །ཧཱུྃ། གདུག་རྩུབ་དྲག་པོའི་ཟོར་མདོས་ཀྱིས། །ད་ནི་ཟློག་སྒྱུར་དུས་ལ་བབས། །སྟེང་ཕྱོགས་ལྷ་ཡི་གདུག་པ་དང་། །འོག་ཕྱོགས་ཀླུ་ཡི་གདུག་པ་དང་། །བར་སྣང་གཉན་གྱི་གདུག་རྩུབ་རྣམས། །དམར་ནག་ཟོར་གྱིས་ཟློག་ཏུ་གསོལ། །ལོ་ནི་རྒྱལ་པོའི་ཀེག་ཆེན་དང་། །ཟླ་བ་བློན་པོའི་མཆིད་འཚལ་དང་། །ཞག་ནི་དམག་མིའི་སྣ་དྲངས་རྣམས། །དམར་ནག་ཟོར་གྱིས་ཟློག་ཏུ༴ དུས་ཚོད་མཚོན་ཆའི་བདུད་གཅོད་དང་། །དགྲ་འདྲེ་བྱུར་གསུམ་མི་ཁ་རྣམས། །དམར་ནག་ཟོར་གྱིས་ཟློག་ཏུ༴ སྤར་ཁ་རུས་པའི་གཏིང་ཆག་དང་། །

以下是藏文的完整直译：
扎卡拉玛比奥（ཙ་ཀ་ལ་མ་བྷྱོ，梵文拟音，梵文天城体：च क ल म भ्यो，梵文泰卢固体：చ క ల మ భ్యో，汉语字面意义：扎卡拉玛比奥，汉语拟音：扎卡拉玛比奥）！
金刚夜女比奥（བཛྲ་ར་ཏྲི་མ་བྷྱོ，梵文拟音，梵文天城体：वज्र र त्रि म भ्यो，梵文泰卢固体：వజ్ర ర త్రి మ భ్యో，汉语字面意义：金刚夜女比奥，汉语拟音：班扎拉特日玛比奥）！
血女比奥（རུ་དྷི་ར་མ་བྷྱོ，梵文拟音，梵文天城体：रु धि र म भ्यो，梵文泰卢固体：రు ధి ర మ భ్యో，汉语字面意义：血女比奥，汉语拟音：如迪拉玛比奥）！
独行女比奥（ཨེ་ཀ་ཙ་ར་མ་བྷྱོ，梵文拟音，梵文天城体：ए क च र म भ्यो，梵文泰卢固体：ఏ క చ ర మ భ్యో，汉语字面意义：独行女比奥，汉语拟音：诶卡扎拉玛比奥）！
摩奴哈让比奥（མ་ནུ་ཧ་རཾ་བྷྱོ，梵文拟音，梵文天城体：म नु ह रं भ्यो，梵文泰卢固体：మ ను హ రం భ్యో，汉语字面意义：摩奴哈让比奥，汉语拟音：玛奴哈让比奥）！
悉地康比奥（སིདྡྷི་ཀཾ་བྷྱོ，梵文拟音，梵文天城体：सिद्धि कं भ्यो，梵文泰卢固体：సిద్ధి కం భ్యో，汉语字面意义：成就康比奥，汉语拟音：悉迪康比奥）！
巴雅贝比奥（བྷཱ་ཡ་བྷེ་བྷྱོ，梵文拟音，梵文天城体：भा य भे भ्यो，梵文泰卢固体：భా య భే భ్యో，汉语字面意义：巴雅贝比奥，汉语拟音：帕雅贝比奥）！
库拉玛比奥（ཀུ་ལ་མ་བྷྱོ，梵文拟音，梵文天城体：कु ल म भ्यो，梵文泰卢固体：కు ల మ భ్యో，汉语字面意义：部族女比奥，汉语拟音：库拉玛比奥）！
金刚杀比奥（བཛྲ་མཱ་ར་ཎ་བྷྱོ，梵文拟音，梵文天城体：वज्र मा र ण भ्यो，梵文泰卢固体：వజ్ర మా ర ణ భ్యో，汉语字面意义：金刚杀比奥，汉语拟音：班扎玛拉纳比奥）！
火神比奥（ཨགྣ་ཡེ་བྷྱོ，梵文拟音，梵文天城体：अग्न ये भ्यो，梵文泰卢固体：అగ్న యే భ్యో，汉语字面意义：火神比奥，汉语拟音：阿格纳耶比奥）！
明母比奥（བྷ་རཱ་ཧཱི་བྷྱོ，梵文拟音，梵文天城体：भ रा ही भ्यो，梵文泰卢固体：భ రా హీ భ్యో，汉语字面意义：明母比奥，汉语拟音：帕拉希比奥）！
遮门德比奥（ཙ་མུནྟྲི་བྷྱོ，梵文拟音，梵文天城体：च मुन्त्रि भ्यो，梵文泰卢固体：చ మున్త్రి భ్యో，汉语字面意义：遮门德比奥，汉语拟音：扎门特日比奥）！
乌达玛比奥（ཨུ་དྷ་མ་བྷྱོ，梵文拟音，梵文天城体：उ ध म भ्यो，梵文泰卢固体：ఉ ధ మ భ్యో，汉语字面意义：乌达玛比奥，汉语拟音：乌达玛比奥）！
水神比奥（བ་རུ་ཎ་བྷྱོ，梵文拟音，梵文天城体：व रु ण भ्यो，梵文泰卢固体：వ రు ణ భ్యో，汉语字面意义：水神比奥，汉语拟音：瓦如纳比奥）！
兰博达拉比奥（ལཾ་བོ་དྷཱ་ར་བྷྱོ，梵文拟音，梵文天城体：लं बो धा र भ्यो，梵文泰卢固体：లం బో ధా ర భ్యో，汉语字面意义：兰博达拉比奥，汉语拟音：兰波达拉比奥）！
然后摆放五个带肉块的小食子后洒净。这些可各自或同时供养都可。
嗡阿吽哈吙赫日梭哈（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿསྭཱ་ཧཱ，梵文拟音，梵文天城体：ओं आः हूँ। ह हो ह्रीः स्वा हा，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ। హ హో హ్రీః స్వా హా，汉语字面意义：嗡阿吽哈吙赫日梭哈，汉语拟音：嗡阿吽哈吙赫日梭哈）。
比奥（བྷྱོཿ，梵文拟音，梵文天城体：भ्योः，梵文泰卢固体：భ్యోః，汉语字面意义：比奥，汉语拟音：比奥）！智慧界空行母，厌制一切咒口者，身色红黑烧铁色，天铁雷电火花放，忿怒形相悉具足，手持铜刀与血颅，下身烧铁橛滚动，刺入损害敌障咒师，请享此装饰食子，厌制佛部咒口，成就所托付事业。
从东方白色狮面母，手持铜刀与血颅，忿怒形相悉具足，下身烧铁橛滚动，刺入损害敌障咒师，请享此装饰食子，厌制金刚部咒口，成就所托付事业。
从南方黄色虎面母，手持铜刀与血颅，忿怒形相悉具足，下身烧铁橛滚动，刺入损害敌障咒师，请享此装饰食子，厌制宝部咒口，成就所托付事业。
从西方红色熊面母，手持铜刀与血颅，忿怒形相悉具足，下身烧铁橛滚动，刺入损害敌障咒师，请享此装饰食子，厌制莲花部咒口，成就所托付事业。
从北方黑色熊面母，手持铜刀与血颅，忿怒形相悉具足，下身烧铁橛滚动，刺入损害敌障咒师，请享此装饰食子，厌制业部咒口，成就所托付事业。
比奥（བྷྱོཿ，梵文拟音，梵文天城体：भ्योः，梵文泰卢固体：భ్యోః，汉语字面意义：比奥，汉语拟音：比奥）！七位金刚自在母，罗刹女梵天女等，一切持明之唯母，尤为瑜伽行者母，唯一母尊吉祥食，请与违誓敌同享。七位宝自在姐妹，金刚甘露等诸位，一切持明之姐妹，尤为瑜伽行者姐，唯一姐尊吉祥食，请与违誓敌同享。七位莲花自在友，欢喜大力等诸位，一切持明之友女，尤为瑜伽行者友，唯一友尊吉祥食，请与违誓敌同享。七位业力自在仆，杀者火女等诸位，一切持明之仆女，尤为瑜伽行者仆，唯一仆尊吉祥食，请与违誓敌同享。
吽（ཧཱུྃ，梵文拟音，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：吽）！以凶残猛烈劾供，今已至厌转之时，上方诸天之凶残，下方龙王之凶残，中间威神之凶猛，请以红黑劾厌制。年为君王大障碍，月为大臣说陈词，日为兵士引导者，请以红黑劾厌制。时辰武器魔断者，敌鬼三乱人口等，请以红黑劾厌制。八卦骨命深损伤，


དམར་ནག་ཟོར་གྱིས་ཟློག་ཏུ༴ སྤར་ཁ་རུས་པའི་གཏིང་ཆག་དང་། །སྨེ་བ་ཤ་ཡི་རྒྱ་རལ་དང་། །དར་རྒུད་ལྤགས་པ་རལ་པ་རྣམས། །དམར་ནག་ཟོར་གྱིས་ཟློག་ཏུ༴ ཤིང་སོགས་འབྱུང་ལྔའི་ས་བདག་དང་། །སྣང་སྲིད་ལྷ་འདྲེ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །བསམ་སྦྱོར་གདུག་རྩུབ་ངན་པ་རྣམས། །དམར་ནག་ཟོར་གྱིས་ཟློག་ཏུ༴ ནད་རིགས་བཞི་བརྒྱ་རྩ་བཞི་དང་། །བགེགས་རིགས་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུ་དང་། །ཡེ་འདྲོག་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་རྣམས། །དམར་ནག་ཟོར་གྱིས་ཟློག་ཏུ༴ སྲེ་མོང་བྱི་འུ་ཁྱེར་བ་དེ། །ནལ་ཕྲུག་འོང་བའི་ལྟས་ངན་ཡིན། །དམར་ནག་ཟོར་གྱིས་ཟློག་ཏུ༴ རྨོས་གླང་བྲེས་ལ་མཁུན་པ་ནི། །ས་བདག་གནོད་པའི་ལྟས་ངན་ཡིན། །དམར་ནག་ཟོར་གྱིས་ཟློག་ཏུ༴ སྦྲ་ཡི་གུང་ཤིང་ཆག་པ་དེ། །ལྷ་འདྲེ་གྱེས་པའི་ལྟས་ངན་ཡིན། །དམར་ནག་ཟོར་གྱིས་ཟློག་ཏུ༴ རི་དྭགས་ཁྱིམ་དུ་འོང་བ་ནི། །མ་དང་བུ་ཡི་ནལ་སྡིག་ཡིན། །དམར་ནག་ཟོར་གྱིས་ཟློག་ཏུ༴ ར་ལུག་ཤྭ་འུད་ཁྱེར་བ་ནི། །ཡུལ་བུད་འོང་བའི་ལྟས་ངན་ཡིན། །དམར་ནག་ཟོར་གྱིས་ཟློག་ཏུ༴ སྦལ་སྦྲུལ་ཁྱིམ་དུ་འོང་བ་ནི། །བུ་སྲིང་བྱེད་པའི་ལྟས་ངན་ཡིན། །
དམར་ནག་ཟོར་གྱིས་ཟློག་ཏུ༴ དྲིལ་རྟས་རྔ་རྔོག་འཆའ་བ་ནི། །མཚོན་ཆ་གཡོ་བའི་ལྟས་ངན་ཡིན། །དམར་ནག་ཟོར་གྱིས་ཟློག་ཏུ༴ ལུག་ཤ་ལག་པྲ་ངན་པ་དང་། །ར་ལུག་ཆད་ལྷག་མང་བ་རྣམས། །སོག་པའི་མེ་ལོང་རྡོལ་བ་དང་། །རིམས་ནད་འོང་བའི་ལྟས་ངན་ཡིན། །དམར་ནག་ཟོར་གྱིས་ཟློག་ཏུ༴ ཕ་སྤུན་ཟོར་ཁ་སྡིག་པ་དང་། །ལྟས་ངན་བྱེ་བྲག་མང་བ་རྣམས། །དམར་ནག་ཟོར་གྱིས་ཟློག་ཏུ༴ འུག་པ་སྒོ་ནས་རྒོད་པ་དང་། །སྲིན་བྱས་ཉིན་པར་ཀུས་འདེབས་རྣམས། །དམར་ནག་ཟོར་གྱིས་ཟློག་ཏུ༴ སྒོ་ཁྱིས་ངུ་ཟུག་བྱེད་པ་ནི། །བུ་ཚ་དྭ་འུར་ལུས་པའི་ལྟས་ངན་ཡིན། །དམར་ནག་ཟོར་གྱིས་ཟློག་ཏུ༴ བྱི་ལོང་ལམ་ཁར་མང་བ་དང་། །བུད་མེད་ནག་མོའི་ཅོ་འཛིང་ནི། །ཉེ་བ་ཀུན་གྱི་ལྟས་ངན་ཡིན། །དམར་ནག་ཟོར་གྱིས་ཟློག་ཏུ་གསོལ། །སྐྱེས་པ་ཕོ་ཡི་རུས་འདྲེ་སྒྱུར། །ཟ་མ་མོ་ཡི་དཀོར་འདྲེ་སྒྱུར། །གཉེན་ཕྱོགས་གཉེན་འདྲེ་འཁོར་བ་སྒྱུར་དུ་གསོལ། །ཕ་མྱེས་མཚུན་འདྲེ་སྒྱུར་དུ་གསོལ། །ལྟས་ངན་ཆེ་དགུ་སྒྱུར་དུ་གསོལ། ཁང་ཁྱིམ་བཀྲག་མདངས་སྒྱུར་དུ་གསོལ། །དུར་སར་ཝ་མོ་བརྒྱལ་བ་ཟློག །དེ་ཕོས་སྲོད་ལ་འབོད་པ༴ ཐོ་རངས་སྒོ་ཁྱི་ངུ་བ༴ ཕུ་ཡི་ཤ་ཕོ་རུ་འཛིང༴ མདའ་ཡི་ཉ་མོ་རྔ་འཛིང༴ བར་གྱི་རྒོད་པོ་སྡེར་འཛིང༴ སྲིན་བྱས་ཕུང་ཕུང་ཟེར་བ༴ སྦྲུལ་ནག་ལམ་ཁར་ཉལ་བ༴ ཕྱུགས་ཀྱི་འགྲམ་འཁྲུག་ངན་པ༴ མཚེ་མ་མང་བ་ཟློག་ཅིང་སྒྱུར་དུ་གསོལ། །ཟློག་སྒྱུར་ཆེན་པོའི་དུས་ལ་བབས། །ས་མ་ཡ་བྷྱོ་བྷྱོ་ཟློགས་ཟློགས། དེ་ཡན་བཟློག་པའི་གཞུང་དེ་ཉིད། །ཞག་གསུམ་ལྔ་བདུན་ལ་སོགས་པ། །སྒྲུབ་ན་ཉིན་རེར་དུས་གསུམ་འདོན། །ཉིན་རྫོགས་བྱེད་ན་ཚར་གྲངས་ནི། །གསུམ་ལྔ་བདུན་དགུ་སྐབས་དང་སྦྱར། །དེ་ནས་འབུལ་ཁར་
དཀར་གཏོར་འབུལ། །སྤྱི་ལྟར་གསེར་སྐྱེམས་མཆོད་བྱས་ལ། ཁྱིམ་དེར་རྐྱེན་ངན་ཆག་ཆེན་ན། ཁྱིམ་དེའི་ཕྱོགས་ནི་གཙང་ཕྱོགས་སུ། །སླ་ངའི་ནང་དུ་ལིངྒ་བཞག །དགུག་གཞུག་བྱས་ལ་ཟོར་རྣམས་ནི། །བསྲུང་བྱ་ཡོན་བདག་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །གཅིག་གིས་གཅིག་གཏད་ལག་འགྲིམ་བྱས། །དང་པོ་སློབ་དཔོན་ཉིད་ཀྱིས་གཏད། །མཐར་ནི་མཆོད་གཡོག་པ་གཅིག་གིས། །ལིངྒ་ཉིད་ལ་རྒྱབ་ཏུ་བཅུག །རི་ལ་འབུལ་ན་ཕྱོགས་གཙང་སར། །ལིངྒ་བཅུག་ལ་དགུག་གཞུག་བྱས། །སྔགས་པ་ཉིད་ཀྱིས་ལིངྒར་བརྒྱབ། །དམག་ཐབས་ཡིན་ཕྱིར་བསྐུལ་བ་ཡང་། །འདི་ལྟར་གོ་ལྡོག་མཇུག་ནས་འདོན། །ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ན་མོ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཡེ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་དང་རྩ་བ་གསུམ། །བདེན་གྲུབ་ཀུན་གྱི་བདེན་སྟོབས་དང་། །མ་མོ་མཁའ་འགྲོའི་མཐུ་སྟོབས་ཀྱིས། །བདག་དང་བསྲུང་བྱ་འདི་དག་ལ། །གནོད་ཅིང་འཚེ་བར་བྱེད་པ་ཡི། །ནད་དང་གདོན་དང་བར་ཆད་རྐྱེན། །བྱད་ཁ་ཆག་ཆེན་ཉམ་ང་ཀུན། །

以下是藏文的完整直译：
请以红黑劾厌制。八卦骨命深损伤，麦瓦肉体裂开，兴衰皮肤破裂，请以红黑劾厌制。木等五行地主及，显有诸神鬼所有，意行凶恶诸恶事，请以红黑劾厌制。四百零四种疾病，八万种类诸障碍，三百六十种惊恐，请以红黑劾厌制。
豹子带走雏鸟，是婴儿降生恶兆，请以红黑劾厌制。耕牛对耕具哀鸣，是地主损害恶兆，请以红黑劾厌制。帐篷中心柱折断，是神鬼分离恶兆，请以红黑劾厌制。野兽来到家中，是母子不净罪恶，请以红黑劾厌制。狼叼走羊羔，是地区毁灭恶兆，请以红黑劾厌制。蛙蛇来入家中，是子女畜生恶兆，请以红黑劾厌制。铃马咬鬃毛，是兵器动摇恶兆，请以红黑劾厌制。
羊肉掌相不佳，山羊绵羊多缺损，芒果镜子破裂，疫病来临恶兆。请以红黑劾厌制。父亲手足劾口罪，众多各类恶兆，请以红黑劾厌制。猫头鹰门前笑，魔鸟白日啼叫，请以红黑劾厌制。门犬哭泣，是子孙沦丧恶兆，请以红黑劾厌制。路上粪便众多，黑色女人争吵，是一切亲近恶兆，请以红黑劾厌制。
请转化男子男祖鬼。请转化女人财鬼。请转化亲友随逐亲鬼。请转化祖先杀鬼。请转化九大恶兆。请转化住宅光彩。厌制坟地母狐晕倒。厌制公狐暮唤。厌制黎明门犬哭。厌制上游肉公争斗。厌制下游鱼鳍争斗。厌制中游秃鹰爪争。厌制魔鸟说毁灭。厌制黑蛇路边卧。厌制牲畜颊争恶。请厌制转化多秽物。
已至大厌转时。萨玛雅比奥比奥作厌作厌（ས་མ་ཡ་བྷྱོ་བྷྱོ་ཟློགས་ཟློགས，梵文拟音，梵文天城体：स म य भ्यो भ्यो ज्लोग्स ज्लोग्स，梵文泰卢固体：స మ య భ్యో భ్యో జ్లోగ్స్ జ్లోగ్స్，汉语字面意义：誓言比奥比奥厌制厌制，汉语拟音：萨玛雅比奥比奥作格作格）。
此以上为厌制正文。三日五日七日等，若修则每日三时诵。若欲一日完成，则诵数为三、五、七、九，视情况而定。然后于献时献白食子。按常例供奉黄水后。
若家中有恶缘大损，在该家清净方向，放置泥塑替身于木盘中，召入后，所有劾物，所有被护护主，互相传递手传，首先由上师自己授与，最后由一位供奉者，放入替身背后。若献于山上清净处，放入替身后作召入法，咒师自己打击替身。因为是作战方法，激请也应如下倒反从后诵：
南无拉那札雅雅（ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ，梵文拟音，梵文天城体：न मो रत्न त्र या य，梵文泰卢固体：న మో రత్న త్ర యా య，汉语字面意义：顶礼三宝，汉语拟音：纳莫拉那札雅雅）。南无班札巴尼耶（ན་མོ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཡེ，梵文拟音，梵文天城体：न मो वज्र पा णि ये，梵文泰卢固体：న మో వజ్ర పా ణి యే，汉语字面意义：顶礼金刚手，汉语拟音：纳莫班札巴尼耶）。
三宝及三根本，一切成就真实力，母尊空行威力力，于我与所护者，作害作损之，病与魔与障碍缘，咒口大损恐惧等，


ནད་དང་གདོན་དང་བར་ཆད་རྐྱེན། །བྱད་ཁ་ཆག་ཆེན་ཉམ་ང་ཀུན། །ལིངྒ་འདི་ལ་མྱུར་དུ་ཁུག །བཛྲ་ཨཾ་གུ་ཤ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ རོལ་ཆེན་དང་བཅས་ལན་གསུམ་བརྗོད། བྷྱོ༔ དཔལ་གྱི་བཀའ་ཉན་ལས་བྱེད་མ༔ མ་ཚོགས་དབང་ཕྱུག་ཉེར་བརྒྱད་ཀྱིས༔ ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་འདིར༔ མིང་ཙམ་འཛིན་པར་བྱེད་པ་ཡང༔ གཡོ་སྒྱུ་མེད་ཅིང་གུས་ལྡན་པས༔ སེམས་ཀྱིས་བླངས་ཏེ་སྤྱི་བོ་ཡི༔ གཙུག་ཏུ་བླངས་ཏེ་བཀུར་བར་བྱའོ༔

以下是藏文的完整直译：
病与魔与障碍缘，咒口大损恐惧等，速速引入此替身。
金刚钩扎扎吽棒吙（བཛྲ་ཨཾ་གུ་ཤ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文拟音，梵文天城体：वज्र अं गु श जः जः हूँ बं होः，梵文泰卢固体：వజ్ర అం గు శ జః జః హూఁ బం హోః，汉语字面意义：金刚钩扎扎吽棒吙，汉语拟音：班札昂古夏扎扎吽棒吙）
伴随大鼓声诵三遍。
比奥（བྷྱོ，梵文拟音，梵文天城体：भ्यो，梵文泰卢固体：భ్యో，汉语字面意义：比奥，汉语拟音：比奥）！吉祥听令事业母，二十八位权母众，于此大曼荼罗会，即便仅持名号者，若无诡诈具恭敬，以心领受顶门上，请其领受并尊敬。


 དེ་སྐད་ཁྱེད་ཀྱིས་ཞལ་བཞེས་པས༔ དཔལ་གྱི་བཀའ་བཞིན་བདག་བསྒྲུབ་ཀྱིས༔ འདིར་བྱོན་བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ བྷྱོ༔ གསོད་བྱེད་ལྗང་ནག་རལ་གྲི་འཕྱར༔ སྤྱང་མོའི་མགོ་ཅན་དུས་ལ་བབས༔ མེ་མོ་དམར་མོ་གསལ་ཤིང་འཛིན༔ སྐྱིན་བུའི་མགོ་ཅན་དུས༴ ཕག་མོ་ནག་མོ་མཆེ་ཞགས་བསྣམས༔
ཕག་གི་མགོ་ཅན་དུས༴ རྒན་བྱེད་དམར་མོ་ཞིང་ཆུང་ཟ༔ ཁྭ་ཏའི་མགོ་ཅན་དུས༴ སྣ་ཆེན་དཀར་མོ་ཐོད་ཁྲག་འཐུང༔ བ་གླང་མགོ་ཅན་དུས༴ ཆུ་ལྷ་སྔོན་མོ་སྦྲུལ་ཞགས་འཛིན༔ བྱ་རོག་མགོ་ཅན་དུས༴ གསུས་འཛིན་སེར་ནག་དྲིལ་བུ་འཛིན༔ སྐྱ་གའི་མགོ་ཅན་དུས༴ མངགས་ཤིང་བསྐུལ་བ་ང་ཡིས་བྱེད༔ བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་ཁྱེད་ཀྱིས་མཛོད༔ བྷྱོ་ས་ཡ་སི༔ གནོད་བྱེད་དགྲ་བགེགས་མ་རཱ་ཡ་ཐུན་བྷྱོ༔ ཞེས་བྱང་གི་ཟོར་ཆུང་བདུན་སྔགས་ཏེ་བརྗོད་ཅིང་འཕང་ངོ་། །དེ་བཞིན་དུ། བྷྱོ༔ དགའ་བ་དམར་མོ་རྐེ་དར་འཆང༔ བྱ་རྒོད་མགོ་ཅན་དུས་ལ་བབས༔ སྟོབས་ཆེན་དཀར་མོ་ཐོང་གཤོལ་འཛིན༔ རྟ་ཡི་མགོ་ཅན་དུས༴ གཅིག་སྤྱོད་སྔོན་མོས་སྤུ་གྲིས་གཅོད༔ བྱི་ལའི་མགོ་ཅན་དུས༴ འདོད་པ་དམར་མོ་མདའ་གཞུ་འགེངས༔ ཁྱི་ཡི་མགོ་ཅན་དུས༴ ནོར་སྲུང་དཀར་མོ་བུམ་པ་འཛིན༔ པུ་ཤུད་མགོ་ཅན་དུས༴ རླུང་ལྷ་སྔོན་མོ་བ་དན་འཕྱར༔ ཤ་བའི་མགོ་ཅན་དུས༴ བུམ་སྣ་དམར་ནག་ལྕགས་སྒྲོག་བསྣམས༔ སྤྲེ་འུའི་མགོ་ཅན་དུས༴ མངགས་ཤིང་བསྐུལ་བ་ང་ཡིས་བྱེད༔ བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་ཁྱོད་ཀྱིས་མཛོད༔ བྷྱོ་ས་ཡ་སི༔ གནོད་བྱེད་དགྲ་བགེགས་མཱ་ར་ཡ་ཐུན་བྷྱོ༔ ཞེས་ནུབ་ཀྱི་ཟོར་ཆུང་བདུན་འཕང་ངོ་། །བྷྱོ༔ རྡོ་རྗེ་སེར་མོ་ཁྲག་ཆེན་འཐུང༔ དོམ་གྱི་མགོ་ཅན་དུས་ལ་བབས༔ བདུད་རྩི་དམར་མོ་བུམ་པ་འཛིན༔ ཆུ་སྲིན་མགོ་ཅན་དུས༴ ཟླ་བ་དཀར་མོ་པུནྡྷ་འཛིན༔ སྡིག་པའི་མགོ་ཅན་དུས༴ བེ་ཅོན་མཐིང་ནག་དབྱུག་ཐོ་འཕྱར༔ ཁྲ་ཡི་མགོ་ཅན་དུས༴ སྲིན་མོ་དམར་མོ་དུང་ཁྲག་འཐུང༔ ཝ་ཡི་མགོ་ཅན་དུས༴ ཟ་བ་ལྗང་ནག་བ་སུ་འདྲེན༔ སྟག་གི་མགོ་ཅན་དུས༴ ར་གདོང་སྔོན་མོ་ཞགས་པ་ཐོགས༔ ར་ཡི་མགོ་ཅན་དུས༴ མངགས་ཤིང་
བསྐུལ་བ་ང་ཡིས་བྱེད༔ བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་ཁྱོད་ཀྱིས་མཛོད༔ བྷྱོ་ས་ཡ་སི༔ གནོད་བྱེད་དགྲ་བགེགས་མཱ་ར་ཡ་ཐུན་བྷྱོ༔ ལྷོའི་ཟོར་ཆུང་བདུན་འཕང་། བྷྱོ༔ སྲིན་མོ་སྨུག་ནག་ཐོད་རློན་འཆང༔ གཡག་གི་མགོ་ཅན་དུས་ལ་བབས༔ ཚངས་པ་དམར་སེར་པདྨ་འཛིན༔ སྦྲུལ་གྱི་མགོ་ཅན་དུས༴ ལྷ་ཆེན་དཀར་ལྗང་ཏྲི་ཤུལ་ཐོགས༔ གཟིག་གི་མགོ་ཅན་དུས༴ གཏོག་འདོད་སྔོན་མོ་འཁོར་ལོ་འཆང༔ སྲེ་མོང་མགོ་ཅན་དུས༴ གཞོན་ནུ་དམར་མོ་མདུང་ཐུང་འཕེན༔ ཕག་གི་མགོ་ཅན་དུས༴ བརྒྱ་བྱིན་དཀར་མོ་ཨིནྟྲ་གདེངས༔ ཁྱུང་གི་མགོ་ཅན་དུས༴ རྡོ་རྗེ་ནག་མོ་ལྕགས་ཀྱུ་འཛིན༔ ཁུ་བྱུག་མགོ་ཅན་དུས༴ མངགས་ཤིང་བསྐུལ་བ་ང་ཡིས་བྱེད༔ བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་ཁྱོད་ཀྱིས་མཛོད༔ བྷྱོ་ས་ཡ་སི༔ གནོད་བྱེད་དགྲ་བགེགས་མཱ་ར་ཡ་ཐུན་བྷྱོ༔ ཤར་གྱི་ཟོར་ཆུང་བདུན་འཕང་། ས༔ དོམ་གདོང་ནག་མོའི་ནུས་མཐུ་ཡིས༔ བན་བོན་ཉམས་པ་རྩད་ནས་གཅོད༔ ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་བོ་མན་ཆད་ནས༔ ལྷ་སྲིན་ཕྲན་བུ་ཡན་ཆད་དུ༔ ཀརྨ་རིགས་ཀྱི་བྱད་མ་ཟློགས༔ ཉམས་པ་ལྷ་སྲུང་བཅས་པ་ཀུན༔ རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་བརླག་གྱུར་ཅིག༔ ༼བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཏྲི་མ་ནུ་ཁྲོམ་བྷྱོ༔ དུ་དུ་ཙ་ཤ་ནན༔ ཨ་ཀ་མ་ནི་ཁྲོཾ་བྷྱོ༔ ཤད་བུ་གྱད་བུ་ནན༔ ས་ར་མ་ནི་ཁྲོཾ་བྷྱོ༔ ཏྲ་ནི་ཏྲ་ནི་ནན༔ ནི་ལི་དྷ་ར་ཁྲོཾ་བྷྱོ༔ ཏྲི་ཕུཾ་ཏྲི་ཕུཾ་ནན༔ ཏྲི་ཤ་ཏྲ་ཁྲོཾ་བྷྱོ༔ དུན་ཏིང་དུ་ནན༔ ཨ་ཧྲཱི་ནི་ས་བྷྱོ་བྱད་མ་ལྷ་སྲུང་དང་བཅས་པ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ བྷྱོ་ས་ཡ་སི༔༽ གོང་གི་བསྙེན་པའི་སྔགས་རིང་བརྗོད་ཅིང་བྱང་གི་གཏོར་མ་བྱང་དུ་གདེངས་ཙམ་བྱས་ལ་ལིངྒར་བརྒྱབ། དེ་བཞིན་དུ། ནི༔ དྲེད་གདོང་དམར་མོའི་ནུས་མཐུ་ཡིས༔ བན་བོན་ཉམས་པ་རྩད་ནས་གཅོད༔ ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་བོ་མན་ཆད་ནས༔ ལྷ་སྲིན་ཕྲན་བུ་ཡན་ཆད་དུ༔ པདྨ་རིགས་ཀྱི་བྱད་མ་ཟློགས༔ ཉམས་པ་ལྷ་སྲུང་བཅས་པ་ཀུན༔

以下是藏文的完整直译：
因你们如是承诺，依吉祥教言我修持，请降临此处行委托事业！
比奥（བྷྱོ，梵文拟音，梵文天城体：भ्यो，梵文泰卢固体：భ్యో，汉语字面意义：比奥，汉语拟音：比奥）！杀者绿黑挥剑，狼头者时已至，火女红色持火木，黄鼠头者时已至，黑色猪母持獠牙绳，猪头者时已至，衰老红女食农田，乌鸦头者时已至，大鼻白女饮颅血，牛头者时已至，水神青色持蛇绳，乌鸦头者时已至，腹部持者黄黑持铃，鸽子头者时已至，派遣命令我来做，委托事业汝等行。
比奥萨雅悉（བྷྱོ་ས་ཡ་སི，梵文拟音，梵文天城体：भ्यो स य सि，梵文泰卢固体：భ్యో స య సి，汉语字面意义：比奥萨雅悉，汉语拟音：比奥萨雅悉）！损害敌障玛拉雅吞比奥（གནོད་བྱེད་དགྲ་བགེགས་མ་རཱ་ཡ་ཐུན་བྷྱོ，梵文拟音，梵文天城体：गनोद् ब्येद् द्ग्र बगेग्स् म रा य थुन् भ्यो，梵文泰卢固体：గనోద్ బ్యేద్ ద్గ్ర బగేగ్స్ మ రా య థున్ భ్యో，汉语字面意义：损害敌障杀吞比奥，汉语拟音：诺杰札贝玛拉雅吞比奥）！
如此念诵北方七小劾后抛掷。同样：
比奥（བྷྱོ，梵文拟音，梵文天城体：भ्यो，梵文泰卢固体：భ్యో，汉语字面意义：比奥，汉语拟音：比奥）！欢喜红女持颈丝，秃鹫头者时已至，大力白女持犁，马头者时已至，独行蓝女以刀割，猫头者时已至，欲望红女拉弓箭，狗头者时已至，护财白女持宝瓶，公羊头者时已至，风神蓝女挥旗帜，鹿头者时已至，瓶鼻红黑持铁锁，猴头者时已至，派遣命令我来做，委托事业汝等行。
比奥萨雅悉（བྷྱོ་ས་ཡ་སི，梵文拟音，梵文天城体：भ्यो स य सि，梵文泰卢固体：భ్యో స య సి，汉语字面意义：比奥萨雅悉，汉语拟音：比奥萨雅悉）！损害敌障玛拉雅吞比奥（གནོད་བྱེད་དགྲ་བགེགས་མཱ་ར་ཡ་ཐུན་བྷྱོ，梵文拟音，梵文天城体：गनोद् ब्येद् द्ग्र बगेग्स् मा र य थुन् भ्यो，梵文泰卢固体：గనోద్ బ్యేద్ ద్గ్ర బగేగ్స్ మా ర య థున్ భ్యో，汉语字面意义：损害敌障杀吞比奥，汉语拟音：诺杰札贝玛拉雅吞比奥）！
如此抛掷西方七小劾。
比奥（བྷྱོ，梵文拟音，梵文天城体：भ्यो，梵文泰卢固体：భ్యో，汉语字面意义：比奥，汉语拟音：比奥）！金刚黄女饮大血，熊头者时已至，甘露红女持宝瓶，鳄鱼头者时已至，月亮白女持钵，蝎子头者时已至，深蓝棒持者挥棒，鹰头者时已至，红色罗刹女饮螺血，狐头者时已至，噬啮绿黑引不净，虎头者时已至，山羊面蓝女持绳索，山羊头者时已至，派遣命令我来做，委托事业汝等行。
比奥萨雅悉（བྷྱོ་ས་ཡ་སི，梵文拟音，梵文天城体：भ्यो स य सि，梵文泰卢固体：భ్యో స య సి，汉语字面意义：比奥萨雅悉，汉语拟音：比奥萨雅悉）！损害敌障玛拉雅吞比奥（གནོད་བྱེད་དགྲ་བགེགས་མཱ་ར་ཡ་ཐུན་བྷྱོ，梵文拟音，梵文天城体：गनोद् ब्येद् द्ग्र बगेग्स् मा र य थुन् भ्यो，梵文泰卢固体：గనోద్ బ్యేద్ ద్గ్ర బగేగ్స్ మా ర య థున్ భ్యో，汉语字面意义：损害敌障杀吞比奥，汉语拟音：诺杰札贝玛拉雅吞比奥）！
抛掷南方七小劾。
比奥（བྷྱོ，梵文拟音，梵文天城体：भ्यो，梵文泰卢固体：భ్యో，汉语字面意义：比奥，汉语拟音：比奥）！罗刹女深黑持湿颅，牦牛头者时已至，梵天红黄持莲花，蛇头者时已至，大天白绿持三叉，豹头者时已至，欲断蓝女持轮，豹头者时已至，童女红色射短矛，猪头者时已至，帝释白女挥因陀罗，鹏头者时已至，黑金刚女持铁钩，杜鹃头者时已至，派遣命令我来做，委托事业汝等行。
比奥萨雅悉（བྷྱོ་ས་ཡ་སི，梵文拟音，梵文天城体：भ्यो स य सि，梵文泰卢固体：భ్యో స య సి，汉语字面意义：比奥萨雅悉，汉语拟音：比奥萨雅悉）！损害敌障玛拉雅吞比奥（གནོད་བྱེད་དགྲ་བགེགས་མཱ་ར་ཡ་ཐུན་བྷྱོ，梵文拟音，梵文天城体：गनोद् ब्येद् द्ग्र बगेग्स् मा र य थुन् भ्यो，梵文泰卢固体：గనోద్ బ్యేద్ ద్గ్ర బగేగ్స్ మా ర య థున్ భ్యో，汉语字面意义：损害敌障杀吞比奥，汉语拟音：诺杰札贝玛拉雅吞比奥）！
抛掷东方七小劾。
萨（ས，梵文拟音，梵文天城体：स，梵文泰卢固体：స，汉语字面意义：萨，汉语拟音：萨）！以黑熊面母威力，从根断除背誓苯师！从智慧忿怒尊以下，至微小天魔以上，厌制业部咒师，一切背誓神护，愿如微尘般毁灭！
［比奥吽特日玛奴抠姆比奥，杜杜擦夏南，阿卡玛尼抠姆比奥，夏布嘎布南，萨拉玛尼抠姆比奥，札尼札尼南，尼里达拉抠姆比奥，特奋特奋南，特夏特拉抠姆比奥，敦丁杜南，阿赫日尼萨比奥厌魔护法玛拉雅呸］
诵上述长咒，将北方食子向北稍举后击向替身。同样：
尼（ནི，梵文拟音，梵文天城体：नि，梵文泰卢固体：ని，汉语字面意义：尼，汉语拟音：尼）！以红熊面母威力，从根断除背誓苯师！从智慧忿怒尊以下，至微小天魔以上，厌制莲花部咒师，一切背誓神护，


 པདྨ་རིགས་ཀྱི་བྱད་མ་ཟློགས༔ ཉམས་པ་ལྷ་སྲུང་བཅས་པ་ཀུན༔ རྡུལ་ཕན་བཞིན་དུ་བརླག་གྱུར་ཅིག༔ ནུབ་ཀྱི། ཧྲཱི༔ སྟག་གདོང་སེར་མོའི་ནུས་མཐུ་ཡིས༔ བན་བོན་ཉམས་པ་རྩད་ནས་གཅོད༔ ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་བོ་མན་ཆད་ནས༔ ལྷ་སྲིན་ཕྲན་བུ་ཡན་ཆད་དུ༔ རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་བྱད་མ་ཟློགས༔ ཉམས་པ་
ལྷ་སྲུང་བཅས་པ་ཀུན༔ རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་བརླག་གྱུར་ཅིག༔ ལྷོའི། ཨ༔ སེང་གདོང་དཀར་མོའི་ནུས་མཐུ་ཡིས༔ བན་བོན་ཉམས་པ་རྩད་ནས་གཅོད༔ ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་བོ་མན་ཆད་ནས༔ ལྷ་སྲིན་ཕྲན་བུ་ཡན་ཆད་དུ༔ རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་བྱད་མ་ཟློགས༔ ཉམས་པ་ལྷ་སྲུང་བཅས་པ་ཀུན༔ རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་བརླག་གྱུར་ཅིག༔ ཤར་གྱི། ཧཱུྃ༔ བྱད་ཟློག་ལྷ་མོའི་ནུས་མཐུ་ཡིས༔ བན་བོན་ཉམས་པ་རྩད་ནས་གཅོད༔ ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་བོ་མན་ཆད་ནས༔ ལྷ་སྲིན་ཕྲན་བུ་ཡན་ཆད་དུ༔ སངས་རྒྱས་རིགས་ཀྱི་བྱད་མ་ཟློགས༔ ཉམས་པ་ལྷ་སྲུང་བཅས་པ་ཀུན༔ རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་བརླག་གྱུར་ཅིག༔ ཅེས་དབུས་ཀྱི་གཏོར་མ་འཕང་། དེ་ནས་ཟོར་རྣམས་ཐམས་ཅད་བསྡུས་བྱས་ལ། །གཏོར་མའི་རིགས་རྣམས་བྱ་ཁྱིར་ཟ་རྒྱུ་གཏོར། །རྩང་རྣམས་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ཏེ་མེ་ལ་བསྲེག །བྱད་ཟློག་ལྷ་མོ་མཆེད་ལྔ་དང༔ དབང་ཕྱུག་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་རྣམས༔ མ་མོ་མཁའ་འགྲོ་བཞུགས་པའི་གནས༔ བྱང་ཤར་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་གཤེགས༔ སརྦ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཤྭ་རཱི་བཛྲ་མུ༔ དེ་ནས་གཏོར་སྣོད་ཐམས་ཅད་མདུན་དུ་སྦུབས། རི་ལ་ཡིན་ན་དར་ནག་དྲིལ་ཏེ་སྟེང་དུ་བཟུང་། ཨཿཀཿསཿམཿརཿཙཿཤཿདཿརཿསཿམཿརཿཡཿཕཊ༔ རང་ཉིད་དྲན་རྫོགས་མཁའ་འགྲོ་སེང་གདོང་མ༔ གྲི་ཐོད་ཁ་ཊྭཱཾ་འཛིན་ཞིང་གར་སྟབས་མཛད༔ གནོད་བྱེད་གདོན་བགེགས་དམ་སྲི་ཐམས་ཅད་རྣམས༔ རྒྱ་ཁབ་ས་འབོལ་ནང་དུ་བཏབ་པ་ལྟར༔ རིམ་དགུ་ས་ཡི་འོག་ཏུ་ཏལ་ལེར་སོང༔ གཏོར་གཞོང་རི་རབ་གླིང་བཞིས་སྟེང་ནས་མནན༔ བྱམས་མགོན་མ་བྱོན་བར་དུ་མ་ལྡངས་ཤིག༔ རྡོ་རྗེས་རྒྱ་གྲམ་དུ་རྒྱས་བཏབ་ལ། ཨོཾ་ལཾ་ཧཱུྃ་ལཾ་སཏྭཾ་བྷ་ཡ་ནན༔ དེ་ནས་ཕྱིར་མིག་མི་བལྟ་ནང་དུ་ལོག །བཀྲ་ཤིས་གང་ཤེས་བརྗོད་པ་མ་གཏོགས་པ། །རྗེས་ཆོག་གཞན་ནི་འདི་ལ་མི་དགོས་སོ།

以下是藏文的完整直译：
厌制莲花部咒师，一切背誓神护，愿如微尘般毁灭！西方：
赫日（ཧྲཱི，梵文拟音，梵文天城体：ह्री，梵文泰卢固体：హ్రీ，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：赫日）！以黄虎面母威力，从根断除背誓苯师！从智慧忿怒尊以下，至微小天魔以上，厌制宝部咒师，一切背誓神护，愿如微尘般毁灭！南方：
阿（ཨ，梵文拟音，梵文天城体：अ，梵文泰卢固体：అ，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：阿）！以白狮面母威力，从根断除背誓苯师！从智慧忿怒尊以下，至微小天魔以上，厌制金刚部咒师，一切背誓神护，愿如微尘般毁灭！东方：
吽（ཧཱུྃ，梵文拟音，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：吽）！以厌咒女神威力，从根断除背誓苯师！从智慧忿怒尊以下，至微小天魔以上，厌制佛部咒师，一切背誓神护，愿如微尘般毁灭！
如是抛掷中央食子。然后收集所有劾物，将食子类抛给鸟狗食用，将所有叉杆收集后火烧。厌咒女神五姐妹，二十八位自在尊，母尊空行住处，请返东北法界！
萨尔瓦嘉纳达基尼瑞班扎目（སརྦ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཤྭ་རཱི་བཛྲ་མུ，梵文拟音，梵文天城体：सर्व ज्ञा न धा कि नी श्व री वज्र मु，梵文泰卢固体：సర్వ జ్ఞా న ధా కి నీ శ్వ రీ వజ్ర ము，汉语字面意义：一切智空行自在金刚目，汉语拟音：萨瓦嘉纳达基尼瓦日班扎目）
然后将所有食器倒扣在前。若在山上则卷黑绸上举。
阿卡萨玛拉杂夏达拉萨玛拉雅呸（ཨཿཀཿསཿམཿརཿཙཿཤཿདཿརཿསཿམཿརཿཡཿཕཊ，梵文拟音，梵文天城体：अः कः सः मः रः चः शः दः रः सः मः रः यः फट्，梵文泰卢固体：అః కః సః మః రః చః శః దః రః సః మః రః యః ఫట్，汉语字面意义：阿卡萨玛拉杂夏达拉萨玛拉雅呸，汉语拟音：阿卡萨玛拉杂夏达拉萨玛拉雅呸）！
自身忆圆空行狮面母，持刀颅卡章作舞姿，一切损害魔障誓魔等，如针刺入软垫中，至九层地下全压平，食盘如须弥四洲从上压，直至慈氏未来前勿起！
以金刚十字印封印：
嗡朗吽朗萨特旺巴雅南（ཨོཾ་ལཾ་ཧཱུྃ་ལཾ་སཏྭཾ་བྷ་ཡ་ནན，梵文拟音，梵文天城体：ओं लं हूँ लं सत्वं भ य नन，梵文泰卢固体：ఓం లం హూఁ లం సత్వం భ య నన，汉语字面意义：嗡朗吽朗萨特旺巴雅南，汉语拟音：嗡朗吽朗萨特旺巴雅南）！
然后不回顾往后而返。除了诵所知吉祥外，此处不需其它后续仪轨。


 །སྤར་ཁ་ལི་ལ་རྩུབ་པའི་སྤར་ཁའི་བཅོས། །བྱད་ཟློག་རིགས་ནི་འདི་ལས་རྣོ་བ་མེད། །ནད་རིམས་རྐྱེན་ངན་དྲག་པོ་ཀུན་ལ་ཕན། །དེ་ཕྱིར་དབང་ཕྱུག་
མ་ཡི་ཟོར་མདོས་འདི། །མོ་རྩིས་གཞུང་ཆེན་ཀུན་ནས་ལུང་སྟོན་པས། །ཇི་བཞིན་ཤེས་མཁན་ཉིན་མོའི་སྐར་མ་ཙམ། །སྔར་གྱི་རྙིང་མའི་དཔེ་རྒྱུད་འགའ་མཆིས་ཀྱང་། །ཆ་ལག་མ་ཚང་དབང་ལུང་བརྒྱུད་པ་ཆད། །དེ་ཕྱིར་དགོངས་གཏེར་ནང་ནས་ཕྱུང་བ་ཡི། །དོན་བཀྲོལ་ཕྱག་ལེན་གཏན་ལ་ཕབ་པ་ཡིན། །དབང་གི་དུས་སམ་ཡང་ན་ཟོར་གྱི་དུས། །ཟོར་དེ་ཚུར་ལ་ལོག་པར་གྱུར་པ་ན། །མཁའ་འགྲོ་མ་དགའ་བ་ཡི་རྟགས་ཡིན་པས། །རྗེས་ནས་བསྐང་ཐུང་ཚར་གྲངས་མང་ཞིག་འདོན། །འདི་ཡི་དབང་ལུང་བཀའ་གཏད་ཞུ་བའི་དུས། །ཡོན་དུ་མཚོན་ཆ་ཕུལ་ན་ཕན་ཐོགས་ཆེ། །མ་འོངས་འགྲོ་ལ་ཕན་པའི་སེམས་བསྐྱེད་ནས། །གཏེར་བློན་རཱ་ག་ཨ་སྱས་བསྒྲིགས་པ་ཡིན། །ཡི་གེ་པ་ནི་དགེ་སློང་བརྩོན་འགྲུས་ཡིན། །ཉེས་འགལ་མཆིས་ན་མ་མོ་མཁའ་འགྲོར་བཤགས། །དགེ་བས་ཕན་ཐོགས་རྒྱ་ཆེར་འབྱུང་བར་ཤོག །མངྒ་ལཾ།། །།
གནམ་ཆོས་དགོངས་གཏེར་ལས་དབང་ཕྱུག་མ་ཡི་ཟོར་མདོས་ཁྱེར་བདེ་བར་བཀོད་པ། རཱ་ག་ཨ་སྱ།

以下是藏文的完整直译：
八卦不顺粗糙八卦修，厌咒类中此最为锋利，对所有疾疫凶险恶缘有益，因此自在母劾供物，占卜大典籍中皆预言，如实懂者如白日星辰稀，虽有些古老宁玛经典，支分不全灌顶传承已断，因此从意伏藏中取出，解析义理确立实修法，灌顶之时或劾之时，若劾物反向自回，是空行母不喜之征兆，之后应多次诵满足短修，若请求此法灌顶传承教令，供养武器作礼益处大，为利未来众生发心已，伏藏大臣惹嘎阿西所编。书记是比丘精进，若有过错向母空行忏悔，愿此善业广大利益生。吉祥！
天法意伏藏中自在母劾供易行编排，惹嘎阿西。


